Quelle Bible fait autorité pour l'Eglise catholique ?

Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.

Répondre


Cette question vous permet de vous prémunir contre les soumissions automatisées et intensives effectuées par des robots malveillants.
Émoticônes
:?: :!: :arrow: :nule: :coeur: :) ;) :( :mal: :D :-D :oops: :cool: :/ :oui: :> :diable: <: :s :hypocrite: :p :amoureux: :clown: :rire: :-[ :sonne: :ciao: :zut: :siffle: :saint: :roule: :incertain: :clap: :fleur: :-@ :non: :cry: :bomb: :exclamation: :dormir: :wow: :boxe: :furieux: :toast: :dance: :flash:
Plus d’émoticônes

Le BBCode est activé
La balise [img] est activée
La balise [flash] est désactivée
La balise [url] est activée
Les émoticônes sont activées

Relecture du sujet
   

Agrandir Relecture du sujet : Quelle Bible fait autorité pour l'Eglise catholique ?

Re: Quelle Bible fait autorité pour l'E-CAR?

par François-Xavier » mar. 04 sept. 2007, 16:55

La néo-vulgate (Nova Vulgata) a été promulguée en 1979 par Jean-Paul II. Donc au tout début de son pontificat. Je crois d'ailleurs savoir que la révision du texte de S. Jérôme a été demandée au temps de Pie XII.

Il a fallu pas mal de temps et de travail de la part d'experts internationaux pour arriver au résultat. On a donc aujourd'hui une bible latine très conforme à l'esprit des originaux grecs (surtout) et hébreux. D'ailleurs, souvent, pour avoir une bonne vision du texte biblique tel que le présente la Néo-Vulgate, c'est à la Bible de Jérusalem qu'il faut se référer.

Re: Quelle Bible fait autorité pour l'E-CAR?

par Boris » mar. 04 sept. 2007, 8:18

sapin a écrit :
steph a écrit :Si je me souviens bien, la Vulgate est basée essentiellement sur l'Hébreu, non?
et sur la base du texte grec de la Septante d'Origène je crois.
Mais comme son travail ne plaisait pas à St Jérôme lui-même, il en a refait une traduction connue sous le nom de néo-vulgate.

Il me semble que c'est Paul VI qui a proclamé l'usage de la Néo-vulgate et non Jean-Paul II.
C'est en tout cas la version officielle et liturgique. Il n'y a que très peu de différence entre la vulgate et la néo-vulgate : il s'agit notamment du découpage des psaumes et de quelques mots ici où là pour être plus fidèles aux textes d'origines.

Par contre, le véritable souci est que les traductions liturgiques en vernaculaire ne se basent ni sur la vulgate ni sur la néo-vulgate (pour le français en tout cas).
De plus il y a de grandes incohérences : prenons le cas du verset d'introduction de l'invitatoire. C'est le verset 17 du psaume 50.
Ainsi sur le site "Prier avec l'Eglise" qui donne les versions liturgiques francophones, on trouve :
- introduction : V/ Seigneur, ouvre mes lèvres, R/ et ma bouche publiera ta louange.
- psaume 50,17 : Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Pourquoi ne pas utiliser le même verbe alors qu'il s'agit du même verset ?

Il en va de même pour le répons bref des Complies sur le même site :
- psaume 30, 6 : En tes mains je remets mon esprit ; tu me rachètes, Seigneur, Dieu de vérité.
- répons bref : R/ En tes mains, Seigneur, je remets mon esprit. V/ Tu vois ma misère, tu sais ma détresse.
- répons bref dans la version Latine original de l'Office : "In manus tuas, Dómine, * Comméndo spíritum meum. V/. Redemísti nos, Dómine Deus veritátis."
Ce qui correspond bien au verset du psaume et non à la "créativité déplacée" (cf. SE le Card. Arinze, 50 ans de l'ISL) du répons bref en français.

Re: Quelle Bible fait autorité pour l'E-CAR?

par Sapin » mar. 04 sept. 2007, 3:51

steph a écrit :Si je me souviens bien, la Vulgate est basée essentiellement sur l'hébreu, non?
et sur la base du texte grec de la Septante d'Origène je crois.

Quelle Bible fait autorité pour l'Eglise catholique ?

par steph » jeu. 30 août 2007, 15:37

Bonjour à tous!
Quelle est la valeur accordée a la Septante?
... ... ... ............................Vulgate?
Et la fameuse question (plutôt pour la Septante*): vaut-il mieux utiliser les textes utilisés par les Pères ou les textes Hébreux?

*Si je me souviens bien, la Vulgate est basée essentiellement sur l'hébreu, non?

Merci pour vos réponses!

Haut