par Sofia » sam. 24 oct. 2009, 17:39
Une piste :
http://jesusmarie.free.fr/bible_fillion ... hap_15.pdf (fichier PDF)
29. Autrement que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas ? pourquoi sont-ils baptisés par eux ?
29. Alioquin quid facient qui baptizantur pro mortuis, si omnino mortui non resurgunt ? ut quid et baptizantur pro illis ?
29. Inutilité du baptême pour les morts. -
Alioquin. C-à-d., comme l'exprime la fin du verset, si les morts ne ressuscitent pas. Les mots
quid facient signifient : Quel résultat obtiendront ceux qui... ? - Le fait cité ensuite,
qui... pro..., a occasionné toutes sortes d'interprétations, dont la plupart attribuent aux mots
baptizantur et
mortuis, ou du moins à l'un d'entre eux, une signification métaphorique injustifiable en cet endroit. Par exemple, être baptisé serait synonyme de souffrir (cf. Marc. X, 38
*) ; il s'agirait donc ici de mortifications volontaires, que les chrétiens de Corinthe s'imposaient pour obtenir le soulagement des âmes des trépassés. Ou bien, "mortui" équivaudrait à "jamjam morituri", et représenterait des personnes en danger de mort, de sorte que l'expression entière désignerait le baptême administré aux mourants sur leur lit d'agonir. Ou bien, dans le participe "mortui", il faudrait voir les tombeaux des morts, et saint Paul fait allusion à la coutume de se faire baptiser sur les tombeaux, coutume dont il n'existe d'ailleurs pas de trace. Ou encore, "mortui" serait synonyme de "opera mortua", c-à-d., de "peccata", et la proposition s'appliquerait à la rémission des péchés en vue de laquelle on se fait baptiser. Mais il est manifeste que ces explications sont forcées, arbitraires, sans liaison pour la plupart avec le contexte. Il faut donc revenir au sens naturel des termes. On obtient alors cette traduction : Ceux qui se font baptiser pour les morts, c-à-d., à la place des morts. L'histoire nous apprend que, plus tard, chez les disciples de Cerinthe et de Marcion (voyez saint Epiphane,
Haeres, XXVIII, 7 ; Tertullien,
de Ressurect., 48
*, et adv. Marc, V, 10), il arriva plus d'une fois que l'on se faisait baptiser pour des parents ou des amis, morts sans avoir reçu le sacrement de régénération, dans l'espoir qu'on assurerait ainsi à ces défunts l'entrée du ciel. Peut-être une pratique semblable existait-elle déjà à Corinthe. C'est là du moins l'explication la plus simple et la plus naturelle de ce passage si controversé.
Sans doute c'était une erreur, une superstition ; mais saint Paul n'approuve nullement une telle conduite. Il en fait simplement usage pour sa démonstration, en guise d'"argumentum ex concesso". Si vous agissez ainsi, c'est donc que vous croyez à la résurrection. - L'adverbe
omnino est très accentué : Si les morts ne ressuscitent absolument pas.
Cordialement,
* Jésus leur dit : " Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire et être baptisés du baptême dont je vais être baptisé ?
* http://jesusmarie.free.fr/tertullien_de ... chair.html
Une piste : http://jesusmarie.free.fr/bible_fillion_corinthiens_1_chap_15.pdf (fichier PDF)
29. Autrement que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas ? pourquoi sont-ils baptisés par eux ?
29. Alioquin quid facient qui baptizantur pro mortuis, si omnino mortui non resurgunt ? ut quid et baptizantur pro illis ?
29. Inutilité du baptême pour les morts. - [i]Alioquin[/i]. C-à-d., comme l'exprime la fin du verset, si les morts ne ressuscitent pas. Les mots [i]quid facient[/i] signifient : Quel résultat obtiendront ceux qui... ? - Le fait cité ensuite, [i]qui... pro...[/i], a occasionné toutes sortes d'interprétations, dont la plupart attribuent aux mots [i]baptizantur[/i] et [i]mortuis[/i], ou du moins à l'un d'entre eux, une signification métaphorique injustifiable en cet endroit. Par exemple, être baptisé serait synonyme de souffrir (cf. Marc. X, 38[color=#408000]*[/color]) ; il s'agirait donc ici de mortifications volontaires, que les chrétiens de Corinthe s'imposaient pour obtenir le soulagement des âmes des trépassés. Ou bien, "mortui" équivaudrait à "jamjam morituri", et représenterait des personnes en danger de mort, de sorte que l'expression entière désignerait le baptême administré aux mourants sur leur lit d'agonir. Ou bien, dans le participe "mortui", il faudrait voir les tombeaux des morts, et saint Paul fait allusion à la coutume de se faire baptiser sur les tombeaux, coutume dont il n'existe d'ailleurs pas de trace. Ou encore, "mortui" serait synonyme de "opera mortua", c-à-d., de "peccata", et la proposition s'appliquerait à la rémission des péchés en vue de laquelle on se fait baptiser. Mais il est manifeste que ces explications sont forcées, arbitraires, sans liaison pour la plupart avec le contexte. Il faut donc revenir au sens naturel des termes. On obtient alors cette traduction : Ceux qui se font baptiser pour les morts, c-à-d., à la place des morts. L'histoire nous apprend que, plus tard, chez les disciples de Cerinthe et de Marcion (voyez saint Epiphane, [i]Haeres[/i], XXVIII, 7 ; Tertullien, [i]de Ressurect[/i]., 48[color=#40BF00]*[/color], et adv. Marc, V, 10), il arriva plus d'une fois que l'on se faisait baptiser pour des parents ou des amis, morts sans avoir reçu le sacrement de régénération, dans l'espoir qu'on assurerait ainsi à ces défunts l'entrée du ciel. Peut-être une pratique semblable existait-elle déjà à Corinthe. C'est là du moins l'explication la plus simple et la plus naturelle de ce passage si controversé. [color=#800000]Sans doute c'était une erreur, une superstition ; mais saint Paul n'approuve nullement une telle conduite. Il en fait simplement usage pour sa démonstration, en guise d'"argumentum ex concesso". Si vous agissez ainsi, c'est donc que vous croyez à la résurrection. [/color]- L'adverbe [i]omnino[/i] est très accentué : Si les morts ne ressuscitent absolument pas.
Cordialement,
[color=#008000]*[/color] [i]Jésus leur dit : " Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire et être baptisés du baptême dont je vais être baptisé ?[/i]
[color=#40BF00]*[/color] http://jesusmarie.free.fr/tertullien_de_la_resurrection_de_la_chair.html