Où trouver la Vulgate ?

« Alors il leur ouvrit l'esprit à l'intelligence des Écritures. » (Lc 24.45)
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3279
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par AdoramusTe » mar. 26 janv. 2010, 10:34

Laurent L. a écrit : Oui, et comble de l'ironie, à chaque fois qu'aux vêpres en forme ordinaire (avec psaumes made in AELF), j'ai entendu le Magnificat en latin, c'était l'ancienne version (salutari meo, etc.) qui était utilisée :rire:.
De toute façon, le magnificat officiel de l'Eglise est encore l'ancien Magnificat (voir la fin du catéchisme abrégé).
Et l'on imagine mal changer des paroles que tant de compositeurs ont mis en musique.
Surtout, la nouvelle traduction n'apporte aucune correction.
Il y a aussi des traductions qui diffèrent légèrement dans des expressions très connues : ainsi le célèbre "Noli me tangere" est devenu "Noli me tenere". Ce n'est pas dramatique mais c'est l'ancienne version qui est connue dans l'art, c'est même du jargon juridique :-D .
Evidemment. Quoique "tangere" n'est pas forcément plus faux que "tenere".

Ceci dit, pour apporter un bémol, il ne faut pas non plus tomber dans l'excès inverse et considérer que la Vulgate devrait être intouchable. Il ne faut pas oublier que des erreurs de recopie ont pu être introduits au fil des siècles.
La volonté de Pie X d'y apporter des corrections est complètement légitime. C'est ce travail qui avait été commencé après le Concile de Trente, mais à partir des manuscripts latin en circulation (la Neo-Vulgate mélange les traditions ce qui plutôt un tort).
Mis à part cela, la Neo-Vulgate est tout de même tout aussi valable (même plus valable à mon sens) qu'une Bible catholique vernaculaire, si l'on veut lire la Bible en latin. Par contre, pour l'étude des textes latins des pères de l'Eglise et de la Tradition latine, il faut mieux utiliser la Vulgate Clémentine.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
Etrigan
Senator
Senator
Messages : 799
Inscription : jeu. 09 févr. 2006, 13:21
Localisation : Pas loin de Paris, dans une ville protégée par une Sainte et des bois.
Contact :

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Etrigan » mar. 26 janv. 2010, 11:32

AdoramusTe a écrit :Bonjour,

Si vous voulez l'ancienne vulgate, la clémentine, vous pouvez la trouver à la Procure de Paris (si vous habitez l'Ile de France).
Il s'agit de l'édition Colunga Turrado. Couverture cartonnée rouge. Le site l'éditeur http://www.bac-editorial.com/home.htm

Autrement, il en exite une version ici http://www.lulu.com/vulgate que l'on peut acheter en ligne.
Merci de l'info !

Après réflexion et vous avoir lu, je pense quand même prendre une traduction française de la Vulgate car je crains de me mélanger les pinceaux ^^
« Le Verbe s’est incarné pour la Rédemption du Péché. Faudra-t-il que le Saint-Esprit s’incarne pour la rédemption de la sottise ? » Léon Bloy

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3279
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par AdoramusTe » mar. 26 janv. 2010, 13:17

Etrigan a écrit :
Après réflexion et vous avoir lu, je pense quand même prendre une traduction française de la Vulgate car je crains de me mélanger les pinceaux ^^
Il y a une très bonne traduction de la Vulgate en Français, par l'abbé Fillion ici : http://jesusmarie.free.fr/bible_fillion.html. Hélas, plus disponible en version papier.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
Etrigan
Senator
Senator
Messages : 799
Inscription : jeu. 09 févr. 2006, 13:21
Localisation : Pas loin de Paris, dans une ville protégée par une Sainte et des bois.
Contact :

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Etrigan » mar. 26 janv. 2010, 13:53

Oui, la Vulgate est tombée en désuétude... Ce sera soit la Glaire, soit la de Sacy car ce sont les deux seules traductions que l'on trouve.
« Le Verbe s’est incarné pour la Rédemption du Péché. Faudra-t-il que le Saint-Esprit s’incarne pour la rédemption de la sottise ? » Léon Bloy

Avatar de l’utilisateur
Laurent L.
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 1607
Inscription : lun. 25 mai 2009, 13:18

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Laurent L. » mar. 26 janv. 2010, 15:42

De toute façon, le magnificat officiel de l'Eglise est encore l'ancien Magnificat (voir la fin du catéchisme abrégé).
Et l'on imagine mal changer des paroles que tant de compositeurs ont mis en musique.
A Rome, ils ne se privent pas... ;)

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3279
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par AdoramusTe » mar. 26 janv. 2010, 15:57

Laurent L. a écrit :
De toute façon, le magnificat officiel de l'Eglise est encore l'ancien Magnificat (voir la fin du catéchisme abrégé).
Et l'on imagine mal changer des paroles que tant de compositeurs ont mis en musique.
A Rome, ils ne se privent pas... ;)
Mouis, enfin je dis ça, mais les livrets de vêpres du Pape contiennent la version de la Neo-Vulgate donc je ne suis pas aussi certain de ce que je dis.

On peut voir aussi le problème d'un autre point de vue : la Neo-Vulgate étant la Bible officielle de l'Eglise, on peut aussi décider de mettre nos petites habitudes égoïstes de côté, et suivre l'usage de l'Eglise, par confiance filiale.
Personnellement, j'utilise le psautier de la Neo-Vulgate et je ne m'en porte pas plus mal ;)
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
Etrigan
Senator
Senator
Messages : 799
Inscription : jeu. 09 févr. 2006, 13:21
Localisation : Pas loin de Paris, dans une ville protégée par une Sainte et des bois.
Contact :

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Etrigan » mar. 26 janv. 2010, 16:34

Est-ce que vous pourriez illustrer vos propos avec le Magnificat pour que l'on comprenne bien de quoi il retourne ?
« Le Verbe s’est incarné pour la Rédemption du Péché. Faudra-t-il que le Saint-Esprit s’incarne pour la rédemption de la sottise ? » Léon Bloy

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3279
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par AdoramusTe » mar. 26 janv. 2010, 16:53

Etrigan a écrit :Est-ce que vous pourriez illustrer vos propos avec le Magnificat pour que l'on comprenne bien de quoi il retourne ?
Il y a quelques différences entre les deux versions notamment :

Vulgate :

Magníficat * ánima mea Dóminum,
et exsultávit spíritus meus * in Deo salutari meo

Neo Vulgate :

Magníficat * ánima mea Dóminum,
et exsultávit spíritus meus * in Deo salvatóre meo

Rien d'insurmontable en fait.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
Etrigan
Senator
Senator
Messages : 799
Inscription : jeu. 09 févr. 2006, 13:21
Localisation : Pas loin de Paris, dans une ville protégée par une Sainte et des bois.
Contact :

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Etrigan » mar. 26 janv. 2010, 17:11

Les deux termes soulignés ne sont-ils d'ailleurs pas synonymes ?
« Le Verbe s’est incarné pour la Rédemption du Péché. Faudra-t-il que le Saint-Esprit s’incarne pour la rédemption de la sottise ? » Léon Bloy

Avatar de l’utilisateur
Laurent L.
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 1607
Inscription : lun. 25 mai 2009, 13:18

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Laurent L. » mar. 26 janv. 2010, 17:21

On peut voir aussi le problème d'un autre point de vue : la Neo-Vulgate étant la Bible officielle de l'Eglise, on peut aussi décider de mettre nos petites habitudes égoïstes de côté, et suivre l'usage de l'Eglise, par confiance filiale.
Oui! D'ailleurs, changer trois mots du Magnificat est une modification vraiment mineure à côté, par exemple, du passage de la prononciation gallicane à la prononciation romaine (thé dé homme l'eau da musse, etc.)
Est-ce que vous pourriez illustrer vos propos avec le Magnificat pour que l'on comprenne bien de quoi il retourne ?
Voici la version de la Vulgate :

Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est.
Et sanctum nomen ejus.
Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo.
Dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sedes, et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis, et divites dimisit inanes.
Suscepit Israël puerum suum, recordatus misericordiae suae
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula.
Gloria Patri, etc.

Et voici la version de la néo-vulgate :

Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi magna, qui potens est,
et sanctum nomen eius,
et misericordia eius in progenies et progenies
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui;
deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles;
esurientes implevit bonis
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,
recordatus misericordiae,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in saecula ”.

Bon, pas de quoi fouetter un chat, mais le misericordiæ sans le suæ sonne bizarrement, à mon goût. :p

Mais je fais partie de ceux qui préfèrent le Te Deum de Charpentier en version gallicane :oops: :tomates: .
[+] Texte masqué
:amoureux:
Voici la Néo-vulgate sur le site du Vatican : http://www.vatican.va/archive/bible/nov ... ex_lt.html.
Dernière modification par Laurent L. le mar. 26 janv. 2010, 17:26, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Laurent L.
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 1607
Inscription : lun. 25 mai 2009, 13:18

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Laurent L. » mar. 26 janv. 2010, 17:23

Les deux termes soulignés ne sont-ils d'ailleurs pas synonymes ?
Euh, si. Mais il doit y avoir une petite nuance pour qu'on ait préféré le "salvatore". Sinon, heureusement que le sens global reste le même. :-D

Avatar de l’utilisateur
Etrigan
Senator
Senator
Messages : 799
Inscription : jeu. 09 févr. 2006, 13:21
Localisation : Pas loin de Paris, dans une ville protégée par une Sainte et des bois.
Contact :

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Etrigan » mar. 26 janv. 2010, 17:48

Oui, il s'agit visiblement de corrections mineures.
« Le Verbe s’est incarné pour la Rédemption du Péché. Faudra-t-il que le Saint-Esprit s’incarne pour la rédemption de la sottise ? » Léon Bloy

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3279
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par AdoramusTe » mar. 26 janv. 2010, 18:33

Laurent L. a écrit :
Les deux termes soulignés ne sont-ils d'ailleurs pas synonymes ?
Euh, si. Mais il doit y avoir une petite nuance pour qu'on ait préféré le "salvatore". Sinon, heureusement que le sens global reste le même. :-D
Je pense que "salvatore" (sauveur) doit être plus proche du grec que "salutari" (salut).
Toutes les bibles françaises -- donc traduites du grec -- utilisent le terme "sauveur".
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
Laurent L.
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 1607
Inscription : lun. 25 mai 2009, 13:18

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par Laurent L. » mar. 26 janv. 2010, 18:57

Je pense que "salvatore" (sauveur) doit être plus proche du grec que "salutari" (salut).
Oui, "salvator, -oris" (masculin) veut dire "sauveur" et "salutare, -is" (neutre) veut dire "moyen de salut" ; le Salut se dit "Salus, -utis" (féminin).
Le mot grec est σωτῆρί, de σωτήρ (masculin) : sauveur, protecteur.
Toutes les bibles françaises -- donc traduites du grec -- utilisent le terme "sauveur".
Même celles traduites de la vieille Vulgate, la Fillon en tout cas, le missel du Barroux aussi.

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3279
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Où trouver la Vulgate ?

Message non lu par AdoramusTe » mar. 26 janv. 2010, 21:51

Laurent L. a écrit :
Je pense que "salvatore" (sauveur) doit être plus proche du grec que "salutari" (salut).
Oui, "salvator, -oris" (masculin) veut dire "sauveur" et "salutare, -is" (neutre) veut dire "moyen de salut" ; le Salut se dit "Salus, -utis" (féminin).
Le mot grec est σωτῆρί, de σωτήρ (masculin) : sauveur, protecteur.
Merci de la confirmation. Je suis obligé de vous faire confiance là :)
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Majestic-12 [Bot] et 107 invités