Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Bonjour,
En écoutant la radio, j'ai pu entendre le discours d'une dame qui s'appelle Annick de Souzenelle.
Son discours est que les saintes Écritures ont été mal "traduites" de leur langue initiale qui est l'hébreu. Elle clame son amour pour Jésus ainsi que sa fascination envers ce dernier.
Je mets ce lien pour que vous puissiez vous faire une idée sur cette personne, si ce n'est pas encore le cas
http://www.dailymotion.com/video/xbo0s6 ... i_creation
Et par la même occasion j'aimerais avoir votre avis
En écoutant la radio, j'ai pu entendre le discours d'une dame qui s'appelle Annick de Souzenelle.
Son discours est que les saintes Écritures ont été mal "traduites" de leur langue initiale qui est l'hébreu. Elle clame son amour pour Jésus ainsi que sa fascination envers ce dernier.
Je mets ce lien pour que vous puissiez vous faire une idée sur cette personne, si ce n'est pas encore le cas
http://www.dailymotion.com/video/xbo0s6 ... i_creation
Et par la même occasion j'aimerais avoir votre avis
Dernière modification par Salomon Rex le mer. 14 déc. 2011, 21:44, modifié 2 fois.
Raison : (SVP faites un effort pour l'orthographe...)
Raison : (SVP faites un effort pour l'orthographe...)
- Anaisunivers
- Senator
- Messages : 761
- Inscription : jeu. 11 nov. 2010, 22:24
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
(Ses propos/idées sont en italique : si je trahis sa pensée, dites-le-moi)
- Il n'y a pas de péché originel. Or, il est là, nous vivons ses conséquences. Pourtant, on se rejoint sur le fait que l'on choisit bien/mal, vie/mort.
- Ni d'arbre de connaissance (que nous sommes, dit-elle) de bien ou de mal, mais notre conscience et notre potentiel, que nous ne connaissons pas - comme notre subconscient, d'où serait tirée Ève -, d'où la souffrance... Alors, il faut changer intérieurement pour changer le monde. Rien de nouveau sous le soleil.
- Elle parle de cosmos, terme étranger aux chrétiens, je crois.
- La Vérité ? Aucune église n'a la vérité, aucune tradition n'a la vérité. Faux, l'Eglise catholique, garante de la Vérité, qui est le Christ lui-même, cela compte pour du beurre ?
- Le désir guide le monde, s'il est tourné vers Dieu... Ça, c'est bien ! L'unique désir de l'Homme c'est Dieu.
- Il n'y a pas de péché originel. Or, il est là, nous vivons ses conséquences. Pourtant, on se rejoint sur le fait que l'on choisit bien/mal, vie/mort.
- Ni d'arbre de connaissance (que nous sommes, dit-elle) de bien ou de mal, mais notre conscience et notre potentiel, que nous ne connaissons pas - comme notre subconscient, d'où serait tirée Ève -, d'où la souffrance... Alors, il faut changer intérieurement pour changer le monde. Rien de nouveau sous le soleil.
- Elle parle de cosmos, terme étranger aux chrétiens, je crois.
- La Vérité ? Aucune église n'a la vérité, aucune tradition n'a la vérité. Faux, l'Eglise catholique, garante de la Vérité, qui est le Christ lui-même, cela compte pour du beurre ?
- Le désir guide le monde, s'il est tourné vers Dieu... Ça, c'est bien ! L'unique désir de l'Homme c'est Dieu.
-
- Barbarus
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Du baratin new agisant et gnosticisant.
-
- Tribunus plebis
- Messages : 1896
- Inscription : mer. 22 juin 2011, 22:49
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Annick de Souzenelle est une référence incontournable pour les adeptes du new âge. <:
Sa "recherche spirituelle" n'a rien de chrétien.
Elle se contente, comme tout imposteur new age, de faire sa petite cuisine absconse en mêlant "de tout un peu" et se permet d'appliquer ces trucs pour de soi disant relectures de textes religieux.
Sa "recherche spirituelle" n'a rien de chrétien.
Elle se contente, comme tout imposteur new age, de faire sa petite cuisine absconse en mêlant "de tout un peu" et se permet d'appliquer ces trucs pour de soi disant relectures de textes religieux.
"Aussi, croyez-moi, vous pratiquerez beaucoup mieux la vertu en considérant les perfections divines, qu'en tenant le regard fixé sur votre propre limon"
(Thérèse d'Avila)
(Thérèse d'Avila)
- Fée Violine
- Consul
- Messages : 12400
- Inscription : mer. 24 sept. 2008, 14:13
- Conviction : Catholique ordinaire. Laïque dominicaine
- Localisation : France
- Contact :
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Vous l'expédiez bien rapidement!
Je l'ai entendue moi aussi à la radio, récemment (sur RCF) et je l'ai trouvée très intéressante. Elle sait l'hébreu, et je comprends qu'elle propose d'autres interprétations de la Bible car la langue hébraïque est si riche et si complexe qu'un texte hébreu peut se comprendre à des tas de niveaux différents.
Qu'elle soit appréciée du milieu new age ne fait pas d'elle automatiquement une gnostique new age.
Elle est chrétienne, orthodoxe si je me souviens bien.
Je l'ai entendue moi aussi à la radio, récemment (sur RCF) et je l'ai trouvée très intéressante. Elle sait l'hébreu, et je comprends qu'elle propose d'autres interprétations de la Bible car la langue hébraïque est si riche et si complexe qu'un texte hébreu peut se comprendre à des tas de niveaux différents.
Qu'elle soit appréciée du milieu new age ne fait pas d'elle automatiquement une gnostique new age.
Elle est chrétienne, orthodoxe si je me souviens bien.
-
- Barbarus
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Désole ce genre d'infection matinée de mauvaise gnose antique et moderne, de kabalisme, de psychanalyse Jungienne, qui traduit une volonté démiurgique de remodeler le christianisme à son image déchue ne me dit rien ...
C'est tout juste bon pour une star hollywoodienne en mal de "spiritualité". C'est pour homme moderne en cherche de "spiritualité libre",de mélasse gnosticisante donnant l'impression de détenir un savoir caché et surtout d'un "savoir" qui flatte votre petit moi en le déifiant.
Et puis le coup du : "vous avez rien compris à la Bible mais grâce à moi vous allez enfin pouvoir comprendre ce que les églises officielles vous cachent depuis plus de mille ans en vous étouffant avec des dogmes" .... l'occultiste Fabre d'Olivet l'avait déjà fait.
quelque chose me dit qu'elle fait partie d'une de ces églises orthodoxes non canoniques fabriqués par des modernistes et pour des modernistes. Dans les véritables églises orthodoxes on apprécie pas beaucoup les diseurs de bonne aventure.
Maintenant c'est sûrement une dame très sympathique et je n'en prends pas à sa personne.
C'est tout juste bon pour une star hollywoodienne en mal de "spiritualité". C'est pour homme moderne en cherche de "spiritualité libre",de mélasse gnosticisante donnant l'impression de détenir un savoir caché et surtout d'un "savoir" qui flatte votre petit moi en le déifiant.
Et puis le coup du : "vous avez rien compris à la Bible mais grâce à moi vous allez enfin pouvoir comprendre ce que les églises officielles vous cachent depuis plus de mille ans en vous étouffant avec des dogmes" .... l'occultiste Fabre d'Olivet l'avait déjà fait.
quelque chose me dit qu'elle fait partie d'une de ces églises orthodoxes non canoniques fabriqués par des modernistes et pour des modernistes. Dans les véritables églises orthodoxes on apprécie pas beaucoup les diseurs de bonne aventure.
Maintenant c'est sûrement une dame très sympathique et je n'en prends pas à sa personne.
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Je l'ai entendue récemment moi aussi sur RCF; il ne me semble pas qu'elle ait dit de telles choses, "j'ai le savoir absolu", bien au contraire.
Si je me souviens bien, elle prônait rien de plus que la re-lecture des Saintes Écritures et son amour envers Jésus.
Si je me souviens bien, elle prônait rien de plus que la re-lecture des Saintes Écritures et son amour envers Jésus.
Dernière modification par Anne le jeu. 15 déc. 2011, 5:53, modifié 1 fois.
Raison : Orthographe
Raison : Orthographe
-
- Tribunus plebis
- Messages : 1896
- Inscription : mer. 22 juin 2011, 22:49
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Dans ce cas, rien ne vous empêche d'aller sur son site, de lire ses ouvrages afin de vous en faire un opinion personnelle.
"Aussi, croyez-moi, vous pratiquerez beaucoup mieux la vertu en considérant les perfections divines, qu'en tenant le regard fixé sur votre propre limon"
(Thérèse d'Avila)
(Thérèse d'Avila)
- Fée Violine
- Consul
- Messages : 12400
- Inscription : mer. 24 sept. 2008, 14:13
- Conviction : Catholique ordinaire. Laïque dominicaine
- Localisation : France
- Contact :
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Excellente conclusion!Isabelle47 a écrit :Dans ce cas, rien ne vous empêche d'aller sur son site, de lire ses ouvrages afin de vous en faire un opinion personnelle.
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Bien entendu : tout le monde se trompe depuis des millénaires, heureusement que Mme de Souzenelle est là pour "corriger" le travail de tant de linguistes et exégètes incompétents. Et "comme par hasard", ça va bien entendu dans le sens opposé à la foi chrétienne.nicoman a écrit :En écoutant la radio, j'ai pu entendre le discours d'une dame qui s'appelle Annick de Souzenelle.
Son discours est que les saintes Écritures ont été mal "traduites" de leur langue initiale qui est l'hébreu. Elle clame son amour pour Jésus ainsi que sa fascination envers ce dernier.
Concernant le péché originel, le seul petit problème avec la théorie de cette dame est que le Nouveau Testament en fait aussi mention alors qu'il a été écrit... en grec. Mais bon, j'imagine qu'elle concluera que les juifs de cette époque comprenait également mal l'hébreu biblique.
« Dieu fournit le vent. A l'homme de hisser la voile. » (Saint Augustin)
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Toutefois cette personne nie le péché originel sur cette vidéo. Ce faisant c'est toute la rédemption par le Christ qui est remise en cause.Fée Violine a écrit :Excellente conclusion!Isabelle47 a écrit :Dans ce cas, rien ne vous empêche d'aller sur son site, de lire ses ouvrages afin de vous en faire un opinion personnelle.
Fraternellement en Christ par Marie.
Qu'ils soient UN. (Jean 17, 11. 21. 22)
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
je pense que je vais conclure de cette facon :
Madame de Souzenelle, lors de sont intervention radiophonique, ma tout simplement donner l'envie de lire la très Sainte Bible. Car à 28 ans, je ne l'ai toujours pas lus. "Pourquois" me direz vous. Et bien tout implment parceque mon éducation religieuse ne sait pas fait car mes parents en ont decider autrement, chose que j'explique dans ma presentation .
Je suis actuellement sur le chemin du cathecumina, et je me suis mis a lire la Sainte Bible il y as quelques jours, juste appret que cette dame soit intervenue sur cette radio. Oui elle m'as confortée dans ma fois enver Dieu et son église. Oui elle ma conforté dans mon envie d'aller en direction Jésus. S'est pour cela que je voulez vous faire part de sont témoignage et non vous demander de mettre en doute Les Saintes Ecritures, car Elles sont veritée.
Pardonnez moi si je vous es offenssés et blessée, car cela n'etait en auccun cas mon intention .
Madame de Souzenelle, lors de sont intervention radiophonique, ma tout simplement donner l'envie de lire la très Sainte Bible. Car à 28 ans, je ne l'ai toujours pas lus. "Pourquois" me direz vous. Et bien tout implment parceque mon éducation religieuse ne sait pas fait car mes parents en ont decider autrement, chose que j'explique dans ma presentation .
Je suis actuellement sur le chemin du cathecumina, et je me suis mis a lire la Sainte Bible il y as quelques jours, juste appret que cette dame soit intervenue sur cette radio. Oui elle m'as confortée dans ma fois enver Dieu et son église. Oui elle ma conforté dans mon envie d'aller en direction Jésus. S'est pour cela que je voulez vous faire part de sont témoignage et non vous demander de mettre en doute Les Saintes Ecritures, car Elles sont veritée.
Pardonnez moi si je vous es offenssés et blessée, car cela n'etait en auccun cas mon intention .
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
je tien aussi à preciser que la video ne reflette absolument pas sont intervention radiophonique
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Bravo pour votre catéchuménat Nico Le problème est que la façon de voir de cette dame va contre tout ce qui est déjà clairement établit par la bible et l'Eglise. Nous pouvons ne retenir qu'un point : Le péché originel.nicoman a écrit :je pense que je vais conclure de cette facon :
Madame de Souzenelle, lors de sont intervention radiophonique, ma tout simplement donner l'envie de lire la très Sainte Bible. Car à 28 ans, je ne l'ai toujours pas lus. "Pourquois" me direz vous. Et bien tout implment parceque mon éducation religieuse ne sait pas fait car mes parents en ont decider autrement, chose que j'explique dans ma presentation .
Je suis actuellement sur le chemin du cathecumina, et je me suis mis a lire la Sainte Bible il y as quelques jours, juste appret que cette dame soit intervenue sur cette radio. Oui elle m'as confortée dans ma fois enver Dieu et son église. Oui elle ma conforté dans mon envie d'aller en direction Jésus. S'est pour cela que je voulez vous faire part de sont témoignage et non vous demander de mettre en doute Les Saintes Ecritures, car Elles sont veritée.
Pardonnez moi si je vous es offenssés et blessée, car cela n'etait en auccun cas mon intention .
Fraternellement en Christ par Marie.
Qu'ils soient UN. (Jean 17, 11. 21. 22)
Re: Annick de Souzenelle et la traduction de la Bible
Pour Nico, dans le nouveau testament nous avons ceci, dans la lettre aux Romains au chapitre 5 versets 12 à 21. Vous comprendrez mieux [Le Christ est le nouvel Adam]:
12 Voilà pourquoi, de même que par un seul homme le péché est entré dans le monde et par le péché la mort, et qu’ainsi la mort a atteint tous les hommes : d’ailleurs tous ont péché…
13 car, jusqu’à la loi, le péché était dans le monde et, bien que le péché ne puisse être sanctionné quand il n’y a pas de loi,
14 pourtant, d’Adam à Moïse la mort a régné, même sur ceux qui n’avaient pas péché par une transgression identique à celle d’Adam, figure de celui qui devait venir.
15 Mais il n’en va pas du don de grâce comme de la faute ; car, si par la faute d’un seul la multitude a subi la mort, à plus forte raison la grâce de Dieu, grâce accordée en un seul homme, Jésus Christ, s’est-elle répandue en abondance sur la multitude.
16 Et il n’en va pas non plus du don comme des suites du péché d’un seul : en effet, à partir du péché d’un seul, le jugement aboutit à la condamnation, tandis qu’à partir de nombreuses fautes, le don de grâce aboutit à la justification.
17 Car si par un seul homme, par la faute d’un seul, la mort a régné, à plus forte raison, par le seul Jésus Christ, régneront-ils dans la vie, ceux qui reçoivent l’abondance de la grâce et du don de la justice.
18 Bref, comme par la faute d’un seul ce fut pour tous les hommes la condamnation, ainsi par l’œuvre de justice d’un seul, c’est pour tous les hommes la justification qui donne la vie.
19 De même en effet que, par la désobéissance d’un seul homme, la multitude a été rendue pécheresse, de même aussi, par l’obéissance d’un seul, la multitude sera-t-elle rendue juste.
20 La loi, elle, est intervenue pour que prolifère la faute, mais là où le péché a proliféré, la grâce a surabondé,
21 afin que, comme le péché avait régné pour la mort, ainsi, par la justice, la grâce règne pour la vie éternelle par Jésus Christ, notre Seigneur.
12 Voilà pourquoi, de même que par un seul homme le péché est entré dans le monde et par le péché la mort, et qu’ainsi la mort a atteint tous les hommes : d’ailleurs tous ont péché…
13 car, jusqu’à la loi, le péché était dans le monde et, bien que le péché ne puisse être sanctionné quand il n’y a pas de loi,
14 pourtant, d’Adam à Moïse la mort a régné, même sur ceux qui n’avaient pas péché par une transgression identique à celle d’Adam, figure de celui qui devait venir.
15 Mais il n’en va pas du don de grâce comme de la faute ; car, si par la faute d’un seul la multitude a subi la mort, à plus forte raison la grâce de Dieu, grâce accordée en un seul homme, Jésus Christ, s’est-elle répandue en abondance sur la multitude.
16 Et il n’en va pas non plus du don comme des suites du péché d’un seul : en effet, à partir du péché d’un seul, le jugement aboutit à la condamnation, tandis qu’à partir de nombreuses fautes, le don de grâce aboutit à la justification.
17 Car si par un seul homme, par la faute d’un seul, la mort a régné, à plus forte raison, par le seul Jésus Christ, régneront-ils dans la vie, ceux qui reçoivent l’abondance de la grâce et du don de la justice.
18 Bref, comme par la faute d’un seul ce fut pour tous les hommes la condamnation, ainsi par l’œuvre de justice d’un seul, c’est pour tous les hommes la justification qui donne la vie.
19 De même en effet que, par la désobéissance d’un seul homme, la multitude a été rendue pécheresse, de même aussi, par l’obéissance d’un seul, la multitude sera-t-elle rendue juste.
20 La loi, elle, est intervenue pour que prolifère la faute, mais là où le péché a proliféré, la grâce a surabondé,
21 afin que, comme le péché avait régné pour la mort, ainsi, par la justice, la grâce règne pour la vie éternelle par Jésus Christ, notre Seigneur.
Fraternellement en Christ par Marie.
Qu'ils soient UN. (Jean 17, 11. 21. 22)
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Baraq et 155 invités