La Bible Crampon

« Alors il leur ouvrit l'esprit à l'intelligence des Écritures. » (Lc 24.45)
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Kurawiri
Ædilis
Ædilis
Messages : 37
Inscription : dim. 16 mai 2010, 15:46

La Bible Crampon

Message non lu par Kurawiri » dim. 20 juin 2010, 18:25

Bonjour à tous,
J'ai noté à plusieurs reprises que nombre d'entre vous semblaient préférer la Bible Crampon à la Bible de Jérusalem ou à la TOB. J'aimerais savoir pourquoi. Quelles sont les qualités et les spécificités de la Bible Crampon?
Je pense m'acheter le Nouveau Testament en traduction Crampon et je voudrais justifier mon achat. C'est pourquoi j'attends avec un vif intérêt vos réponses. Merci d'avance! :)

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3276
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Pourquoi préférez-vous la Bible Crampon?

Message non lu par AdoramusTe » dim. 20 juin 2010, 19:29

Kurawiri a écrit :Bonjour à tous,
J'ai noté à plusieurs reprises que nombre d'entre vous semblaient préférer la Bible Crampon à la Bible de Jérusalem ou à la TOB. J'aimerais savoir pourquoi. Quelles sont les qualités et les spécificités de la Bible Crampon?
Je pense m'acheter le Nouveau Testament en traduction Crampon et je voudrais justifier mon achat. C'est pourquoi j'attends avec un vif intérêt vos réponses. Merci d'avance! :)
Il faut savoir que la Crampon est traduite à partir des textes hébreux et grecs.
Mais c'est sur l'Ancien Testament qu'elle est la plus intéressante, car là ou des bibles modernes n'hésitent pas à franchir la ligne, par exemple en utilisant le terme "jeune fille" dans Isaë 7,15 au lieu de "vierge", la Crampon reste totalement conforme à la foi catholique en faisant passer la foi en premier.

Autre avantage en notes de bas de page, la traduction de la Vulgate quand il y a divergence.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3276
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Pourquoi préférez-vous la Bible Crampon?

Message non lu par AdoramusTe » dim. 20 juin 2010, 20:25

Allons, soyons sérieux. Vous savez très bien que les textes hébreux massorétiques sont anti-chrétiens, et en cela, divergent des originaux hébreux dont la Septante est la traduction.

La citation de la prophétie l'AT dans le NT utilise le mot vierge. Par conséquent, il n'y a aucune raison d'avoir une traduction différente dans l'AT, c'est ridicule.

Une véritable exégèse tient toujours de compte de la foi de l'Eglise, de la Tradition. Benoit XVI ne cesse de le rappeler.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
lmx
Barbarus
Barbarus

Re: Pourquoi préférez-vous la Bible Crampon?

Message non lu par lmx » dim. 20 juin 2010, 21:08

Il n'y a pas de raison de changer Vierge par Jeune Femme, si ce n'est la volonté de faire prévaloir des soi disants originaux hébreux sur la Vulgate et la Septante dont le philosophes Juifs Philon d'Alexandrie vantait l'excellence de la traduction, et qui sont largement antérieures aux massotériques.

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3276
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Pourquoi préférez-vous la Bible Crampon?

Message non lu par AdoramusTe » lun. 21 juin 2010, 9:16

Saint Jérôme a traduit a partir de textes hébreux qui ne sont pas massorétiques et en plus qui sont proches de la Septante. C'est pourquoi la Vulgate est très proche de la Septante.

Plusieurs choses à retenir :
- Les juifs de l'époque de Jesus utilisaient la Septante, ce que faisaient à fortiori les premiers chrétiens
- nous avons 15 siècles de Tradition Latine derrière nous, toute la théologie de l'Eglise s'est appuyée sur la Vulgate

Alors vous m'expliquez qu'il faudrait maintenant utiliser les TM, dont on a des manuscrits très tardifs, et dont les leçons divergent avec la Septante et la Vulgate, quitte à faire fi de la Tradition de l'Eglise ?

Même la Neo Vulgate, qui s'appuye pas mal sur les TM, n'a pas osé remplacer "vierge" par "jeune fille".
Mais on n'en attend pas moins d'une Bible officielle de l'Eglise Catholique.
Dernière modification par AdoramusTe le lun. 21 juin 2010, 9:41, modifié 1 fois.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
OlivierT
Censor
Censor
Messages : 82
Inscription : lun. 24 août 2009, 14:27
Localisation : Bassenge (Liège-Belgique)

Re: Pourquoi préférez-vous la Bible Crampon?

Message non lu par OlivierT » lun. 21 juin 2010, 9:25

Bonjour,

Je pense que notre ami Kurawiri, qui a posté ce fil, doit être complétement perdu.
Et il n'est pas le seul.

Olivier

Harfang
Persona
Persona
Messages : 1395
Inscription : mar. 09 sept. 2008, 23:45

Re: Pourquoi préférez-vous la Bible Crampon?

Message non lu par Harfang » lun. 21 juin 2010, 10:32

En passant... il me semble que Saint Jérôme a traduit des textes hébreux que nous n'avons plus.
« O Crux Ave Spes Unica ! »
http://vidi-aquam.blogspot.com/

Kurawiri
Ædilis
Ædilis
Messages : 37
Inscription : dim. 16 mai 2010, 15:46

Re: Pourquoi préférez-vous la Bible Crampon?

Message non lu par Kurawiri » lun. 21 juin 2010, 11:46

Oui je suis un peu perdu d'autant plus que, dans mon cas, c'est le Nouveau Testament qui m'intéresse principalement. Apparemment la polémique ci-dessus ne concerne pas le Nouveau Testament puisque le chanoine Crampon aurait utilisé les mêmes manuscrits sources du NT que les traducteurs de la BJ ou de la TOB.

Avatar de l’utilisateur
jibrillatein
Censor
Censor
Messages : 98
Inscription : sam. 11 juil. 2020, 17:10
Conviction : catholique romain

Réédition de la Bible du Chanoine Crampon

Message non lu par jibrillatein » dim. 26 nov. 2023, 22:32

Bonjour,

Je souhaiterais savoir si quelqu'un avait fait l'acquisition sur ce forum de la nouvelle édition faite par Téqui de la Bible du Chanoine Crampon. Quelles sont ses qualités/ses défauts ? Y a-t-il de nombreuses notes et de nombreux renvois ? Quelle est la qualité de son style ? En quoi se différencie-t-elle de la version originate du Chanoine ?

Merci pour vos réponses !
Fraternellement vôtre,
Jibrillatein
"Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram" (Ps CXXIII)

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 270 invités