Page 1 sur 1

Signe de Croix

Publié : dim. 13 janv. 2019, 21:37
par AdoramusTe
Bonjour,

Le signe de Croix est accompagné des paroles « Au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit ». Cette formule est utilisée au baptême.

Mais on peut entendre parfois « Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit ». Peut-on considérer que c'est équivalent ?
J'ai comme l'impression qu'il y a une différence sur le plan théologique mais je me trompe peut-être.

Re: Signe de Croix

Publié : dim. 13 janv. 2019, 22:43
par Carolus
AdoramusTe a écrit :
dim. 13 janv. 2019, 21:37
AdoramusTe :


Le signe de Croix est accompagné des paroles « Au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit ». Cette formule est utilisée au baptême.
Oui, cette « formule est utilisée au baptême », cher AdoramusTe. :oui:
CEC 189 La première " profession de foi " se fait lors du Baptême. Le " symbole de la foi " est d’abord le symbole baptismal. Puisque le Baptême est donné " au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit " (Mt 28, 19), les vérités de foi professées lors du Baptême sont articulées selon leur référence aux trois personnes de la Sainte Trinité.
Considérons la version grecque du verset mentionné : Allez ! De toutes les nations faites des disciples : baptisez-les au nom du Père, et [καὶ = kai] du Fils, et [καὶ = kai] du Saint-Esprit (Mt 28, 19).
AdoramusTe :
Mais on peut entendre parfois « Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit ». Peut-on considérer que c'est équivalent ?
Il y a trois éléments dans l’énumeration ci-dessus.

En général, les éléments d'une énumération sont séparés par une virgule. Néanmoins, le dernier élément est généralement relié au précédent par la conjonction "et". Exemple : « Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit ».

Parfois, par figure de style, d’autres éléments d'une énumération sont précédés de la conjonction. Exemple : « Au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit ».

Donc, c’est une question de style plutôt qu’une question de théologie.

Re: Signe de Croix

Publié : dim. 13 janv. 2019, 23:19
par Bibracte
Bonjour,

Cela semble parfaitement équivalent, la virgule remplaçant le "et".

Si on veut vraiment chercher une différence:

- Le "Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit" est plus correct en français, en évitant la répétition du "et".
- Le "Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit", formule du baptême, est volontairement plus long, donc prête plus à insister, à l'oral, sur chacune des trois personnes.

De là à trouver des différences théologiques...

Re: Signe de Croix

Publié : lun. 14 janv. 2019, 14:08
par Carolus
Bibracte a écrit :
dim. 13 janv. 2019, 23:19
Bibracte :

Cela semble parfaitement équivalent, la virgule remplaçant le "et".
Je suis tout à fait d'accord avec vous, cher Bibracte. :oui:

Re: Signe de Croix

Publié : lun. 14 janv. 2019, 14:28
par AdoramusTe
Carolus a écrit :
lun. 14 janv. 2019, 14:08
Bibracte a écrit :
dim. 13 janv. 2019, 23:19
Bibracte :

Cela semble parfaitement équivalent, la virgule remplaçant le "et".
Je suis tout à fait d'accord avec vous, cher Bibracte. :oui:
Merci à tous.

J'ai rencontré une orthodoxe dont un prêtre de sa connaissance semblait nous reprocher cette différence. Mais elle-même était assez floue à ce sujet.

Re: Signe de Croix

Publié : lun. 14 janv. 2019, 15:01
par Carolus
AdoramusTe a écrit :
lun. 14 janv. 2019, 14:28
AdoramusTe :

Merci à tous.
Je vous en prie, cher AdoramusTe. :)

Le Catéchisme nous montre que l'on peut mettre une version à la place de l’autre.
CEC 189 Puisque le Baptême est donné " au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit " (Mt 28, 19), les vérités de foi professées lors du Baptême sont articulées selon leur référence aux trois personnes de la Sainte Trinité.
CEC 189 utilise la version verbatim avec les deux conjonctions “et”.
CEC 1122 Le Christ a envoyé ses Apôtres afin que " en son Nom, ils proclament à toutes les nations la conversion en vue de la rémission des péchés " (Lc 24, 47). " De toutes les nations faîtes des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit " (Mt 28, 19).
CEC 1122 préfère la version où la virgule remplace la conjonction “et”.

Les deux versions sont donc parfaitement équivalentes.

Re: Signe de Croix

Publié : lun. 14 janv. 2019, 15:12
par Fée Violine
La différence est seulement linguistique. En français on met un "et" seulement à la fin de l'énumération. En grec on en met un entre chaque terme.

Re: Signe de Croix

Publié : lun. 14 janv. 2019, 15:30
par prodigal
Je me souviens étant petit avoir appris qu'il fallait dire "au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit (en touchant l'épaule gauche en disant Saint et l'épaule droite en disant Esprit). Toute autre façon de faire était une faute. Eh oui c'était comme ça dans le temps!
Je trouve assez logiques les deux façons de dire, l'une plus claire par rapport à la Trinité, l'autre plus conforme à la langue française. A vrai dire j'ignore ce que l'on enseigne de nos jours! :)