jeanbaptiste a écrit :L'édition poche du NT contient les notes pour se présenter ainsi en deux volumes ?
Je vois que je me suis mal fait comprendre, je reprend donc :
Les deux traductions sont présentées chacune dans une seule édition, avec des notes, moins fournies que les grosses éditions bien sûr :
- Osty, en édition de poche, n'est pas très confortable à la lecture à mon goût
- l'édition Crampon révisée est, elle, assez agréable (présentation classique en deux colonnes par pages ; bonne qualité du papier)
Quoi qu'il en soit, avec ces deux traductions, nous avons de bons outils pour appréhender le texte de manière assez proche du texte original. Ce qui n'est pas le cas des autres éditions (TOB, Jérusalem...), bien que celles-ci soient d'élaborations plus récentes.
Ce dernier point est du à un changement de politique chez les traducteurs : auparavant, on cherchait à être proche du texte, maintenant, on cherche des traductions qui "parlent" aux gens. C'est le revers de la démocratisation de l'Écriture : la Bible ne doit pas être une affaire de spécialistes, le plus grand nombre doit y avoir accès, et c'est tant mieux, mais par contre on perd en précision pour élargir le cercle au plus grand nombre qui n'est pas censé avoir de culture biblique...
Je suis un simple serviteur, je ne fais que mon devoir.