Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
-
- Barbarus
Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Bonjour à tous !
Je suis actuellement en catéchumène dans l'espoir de recevoir les sacrements de la première communion et de la confirmation en mai 2020.
Notre Prêtre nous a conseillé la bible Tob ou la Bible de Jérusalem.
Je me suis acheté la bible Tob en format poche pour pouvoir la transporter, mais elle est écrite tellement petit qu'elle est quasi inutilisable, elle me fait vraiment trop mal aux yeux.
Sur quelle bible avez vous l'habitude d'étudier chez vous (tant pis si elle n'est pas transportable...)
Je vous remercie
Je suis actuellement en catéchumène dans l'espoir de recevoir les sacrements de la première communion et de la confirmation en mai 2020.
Notre Prêtre nous a conseillé la bible Tob ou la Bible de Jérusalem.
Je me suis acheté la bible Tob en format poche pour pouvoir la transporter, mais elle est écrite tellement petit qu'elle est quasi inutilisable, elle me fait vraiment trop mal aux yeux.
Sur quelle bible avez vous l'habitude d'étudier chez vous (tant pis si elle n'est pas transportable...)
Je vous remercie
- Foxy
- Prætor
- Messages : 2177
- Inscription : ven. 01 nov. 2013, 1:14
- Conviction : catholique
- Localisation : Bretagne
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
J'ai la Bible de Jérusalem et je m'en trouve bien.
La foi que j’aime le mieux,dit Dieu,c’est l’Espérance.
Charles Péguy
Charles Péguy
- katolik
- Pater civitatis
- Messages : 1175
- Inscription : ven. 29 avr. 2011, 12:54
- Conviction : Catholique Romain
- Localisation : Eskualduna
- Contact :
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Pour moi, et tous mes collègues, qui sommes étudiants en théologie, l'on nous a conseillé, dés le début, la TOB, grand format...
Et on en est trés contents !
Et on en est trés contents !
Bernadette Soubirous : "Je ne suis pas chargée de vous le faire croire, je suis chargée de vous le dire"
-
- Barbarus
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
La Tob grand format c'est celle qui est en ce moment à 39,90€ en simili cuir bordeaux sur Am*z*n?
- AdoramusTe
- Pater civitatis
- Messages : 3276
- Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
- Conviction : Catholique romain
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Non, c'est la couverture rouge à 65 euros avec notes intégrales.Lililoulililou a écrit : ↑dim. 12 janv. 2020, 23:29La Tob grand format c'est celle qui est en ce moment à 39,90€ en simili cuir bordeaux sur Am*z*n?
Par contre, si vous avez les moyens il est bien d'avoir plusieurs bibles pour comparer les notes et les traductions, comme la BJ ou Osty.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
- Socrate d'Aquin
- Senator
- Messages : 612
- Inscription : mar. 27 déc. 2016, 21:00
- Conviction : Catholique romain, "philosophe"
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Prenez la BJ (en moyen ou grand format), Osty ou Fillon si vous trouvez.
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. Πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν. Ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων, καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
- AdoramusTe
- Pater civitatis
- Messages : 3276
- Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
- Conviction : Catholique romain
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
La Fillion est en huit volumes uniquement chez les bouquinistesSocrate d'Aquin a écrit : ↑mar. 14 janv. 2020, 22:59Prenez la BJ (en moyen ou grand format), Osty ou Fillon si vous trouvez.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
- Socrate d'Aquin
- Senator
- Messages : 612
- Inscription : mar. 27 déc. 2016, 21:00
- Conviction : Catholique romain, "philosophe"
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Juste. Au temps pour moi.AdoramusTe a écrit : ↑mar. 14 janv. 2020, 23:20La Fillion est en huit volumes uniquement chez les bouquinistesSocrate d'Aquin a écrit : ↑mar. 14 janv. 2020, 22:59Prenez la BJ (en moyen ou grand format), Osty ou Fillon si vous trouvez.
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. Πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν. Ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων, καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
- Jean-Mic
- Pater civitatis
- Messages : 4092
- Inscription : mar. 07 févr. 2012, 20:17
- Localisation : Nevers
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
N'existe-t-il pas une librairie religieuse près de chez vous ?
Le plus simple serait alors de vous y rendre et de faire votre choix parmi les nombreuses éditions en rayon.
Le plus simple serait alors de vous y rendre et de faire votre choix parmi les nombreuses éditions en rayon.
Heureux ceux qui savent rire d'eux-mêmes. Ils n'ont pas fini de s'amuser !
- Kerygme
- Prætor
- Messages : 2045
- Inscription : jeu. 30 mai 2019, 13:12
- Conviction : Diacre permanent, catholique romain
- Localisation : Argentoratum
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Bonjour,
Tout dépend ce que vous souhaitez en faire, chaque Bible a ses tournures et ses traductions vernaculaires.
Pour l'étude, une version d'étude bien évidemment pour ses annotations et références :
- La TOB très proche de la traduction grecque, j'aime beaucoup. Seul petit problème lorsqu'on n'est pas habitué à naviguer avec, car l'ordre du canon est oecuménique. Certains livres, considérés comme deutérocanoniques par les protestants se trouvent à part, idem pour ceux des orthodoxes qui contiennent également des livres supplémentaires aux canons protestants et catholiques.
Je l'ai utilisée jusqu'en fin de licence en théologie et c'était très bien, mais il est bon aussi dans le cadre d'études d'avoir les synoptiques également.
- La Bible de Jérusalem il parait, je n'en ai jamais vu d'utilisée.
Il est probable que vous ayez le petit format en papier Bible qu'on utilise pour voyager. Les caractères sont minuscules.
Pour le catéchuménat :
- La TOB est bien (version normale suffisante, moins volumineuse) mais la Bible de Jérusalem est souvent demandée. J'aime aussi la traduction de cette dernière car je la trouve élégante même si la qualité baisse à mesure des éditions.
- La Bible dans sa traduction liturgique (bible officielle en France) pour sa simplicité et sa concordance avec les textes dits à la messe.
- Certains ne jurent aussi que par la Youcat mais je n'adhère pas à ce choix.
Pour sa simplicité, je dirais la Bible des peuples. Certaines sont même trop simplistes comme la Bible en Français courant, à éviter.
Une qui est assez oubliée c'est la traduction de Chouraqui, intéressante pour la traduction proche du texte hébreux. j'aime bien dans une étude comparative.
Mes préférées sont incontestablement, et dans l'ordre, la Bible Crampon et la Bible Fillion.
J'ai eu la chance de trouver une version d'étude de la Bible Crampon dans son édition 1923, reliée cuir et avec ses illustrations couleurs. Une vraie merveille ... mais de six ou sept kilos
Retenez juste une chose : 66 livres c'est une Bible protestante, 72 ou 73 livres c'est une Bible catholique (selon les Bibles le livre des Lamentations - ou Lamentations de Jérémie - est inclus à la fin du livre de Jérémie ce qui fait 72).
je n'aime pas la traduction de la LSG ou de la NBS, même si beaucoup de protestants en vente la qualité, certains mots affadissent le texte ou sa compréhension ( ex: Parole au lieu de Verbe ).
Cordialement.
Tout dépend ce que vous souhaitez en faire, chaque Bible a ses tournures et ses traductions vernaculaires.
Pour l'étude, une version d'étude bien évidemment pour ses annotations et références :
- La TOB très proche de la traduction grecque, j'aime beaucoup. Seul petit problème lorsqu'on n'est pas habitué à naviguer avec, car l'ordre du canon est oecuménique. Certains livres, considérés comme deutérocanoniques par les protestants se trouvent à part, idem pour ceux des orthodoxes qui contiennent également des livres supplémentaires aux canons protestants et catholiques.
Je l'ai utilisée jusqu'en fin de licence en théologie et c'était très bien, mais il est bon aussi dans le cadre d'études d'avoir les synoptiques également.
- La Bible de Jérusalem il parait, je n'en ai jamais vu d'utilisée.
Il est probable que vous ayez le petit format en papier Bible qu'on utilise pour voyager. Les caractères sont minuscules.
Pour le catéchuménat :
- La TOB est bien (version normale suffisante, moins volumineuse) mais la Bible de Jérusalem est souvent demandée. J'aime aussi la traduction de cette dernière car je la trouve élégante même si la qualité baisse à mesure des éditions.
- La Bible dans sa traduction liturgique (bible officielle en France) pour sa simplicité et sa concordance avec les textes dits à la messe.
- Certains ne jurent aussi que par la Youcat mais je n'adhère pas à ce choix.
Pour sa simplicité, je dirais la Bible des peuples. Certaines sont même trop simplistes comme la Bible en Français courant, à éviter.
Une qui est assez oubliée c'est la traduction de Chouraqui, intéressante pour la traduction proche du texte hébreux. j'aime bien dans une étude comparative.
Mes préférées sont incontestablement, et dans l'ordre, la Bible Crampon et la Bible Fillion.
J'ai eu la chance de trouver une version d'étude de la Bible Crampon dans son édition 1923, reliée cuir et avec ses illustrations couleurs. Une vraie merveille ... mais de six ou sept kilos
Retenez juste une chose : 66 livres c'est une Bible protestante, 72 ou 73 livres c'est une Bible catholique (selon les Bibles le livre des Lamentations - ou Lamentations de Jérémie - est inclus à la fin du livre de Jérémie ce qui fait 72).
je n'aime pas la traduction de la LSG ou de la NBS, même si beaucoup de protestants en vente la qualité, certains mots affadissent le texte ou sa compréhension ( ex: Parole au lieu de Verbe ).
Cordialement.
Dernière modification par Kerygme le jeu. 16 janv. 2020, 17:01, modifié 3 fois.
« N’aimons pas en paroles ni par des discours, mais par des actes et en vérité. » (1Jean 3,18)
- AdoramusTe
- Pater civitatis
- Messages : 3276
- Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
- Conviction : Catholique romain
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Bonjour,Kerygme a écrit : ↑
Mes préférées sont incontestablement, et dans l'ordre, la Bible Crampon et la Bible Fillion.
j'ai eu la chance de trouver une version d'étude de la Bible Crampon dans son édition 1923, reliée cuir et avec ses illustrations couleurs. Une vraie merveille ... mais de six ou sept kilos
Je n'ai pas la Crampon. Pourquoi a-t-elle votre préférence ?
Un avantage de la BJ : les références textuelles dans les marges. Personne d'autre ne le fait.
Je n'ai pas encore la TOB.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
- Kerygme
- Prætor
- Messages : 2045
- Inscription : jeu. 30 mai 2019, 13:12
- Conviction : Diacre permanent, catholique romain
- Localisation : Argentoratum
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Bonjour AdoramusTe,
Désolé pour le délai, j'avais préparé la réponse dans mon répertoire "Documents" mais j'ai oublié de la publier.
Mais pour faire court, je trouve que dans la version Crampon il y a - en plus d'une traduction respectueuse - une pudeur et une économie de mots, moins d'effets de style. Dans la simplicité on va à l'essentiel et la vérité est plus éclatante, mais cela ne reste qu'un choix et un avis personnel. Car souvent je trouve la BJ plus élégante.
Cordialement.
Désolé pour le délai, j'avais préparé la réponse dans mon répertoire "Documents" mais j'ai oublié de la publier.
Avant d'y répondre voici un petit comparatif de certaines traductions. En effet, j'ai pour méthodologie de me baser sur la Vulgate (peut-être une influence des années de théologie) et de toujours comparer en partant des mêmes versets, ici 2Timothée 4,3-4 :AdoramusTe a écrit : ↑jeu. 16 janv. 2020, 16:57Je n'ai pas la Crampon. Pourquoi a-t-elle votre préférence ?
La différence ne se voit pas trop dans ce seul exemple et j'en utilise plusieurs. Car en fait c'est peut être dans l'AT qu'ils sont plus spécifiques.Version Vulgate (référence) :
Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine; mais, ayant la démangeaison d'entendre des choses agréables, ils se donneront une foule de docteurs selon leurs propres désirs, détourneront l'oreille de la vérité, et se tourneront vers les fables.
Version Crampon :
Car un temps viendra où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine ; mais ils se donneront une foule de docteurs, suivant leurs convoitises et avides de ce qui peut chatouiller leurs oreilles ; ils les fermeront à la vérité pour les ouvrir à des fables.
Version Filion :
Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine; mais ils amasseront autour d'eux des docteurs selon leurs désirs; et éprouvant aux oreilles une vive démangeaison, ils détourneront l'ouïe de la vérité, et ils la tourneront vers des fables.
version Liturgique :
Un temps viendra où les gens ne supporteront plus l’enseignement de la saine doctrine ; mais, au gré de leurs caprices, ils iront se chercher une foule de maîtres pour calmer leur démangeaison d’entendre du nouveau. Ils refuseront d’entendre la vérité pour se tourner vers des récits mythologiques.
version TOB :
Viendra un temps, en effet, où certains ne supporteront plus la saine doctrine, mais, au gré de leurs propres désirs et l'oreille leur démangeant, s'entoureront de quantité de maîtres. Ils détourneront leurs oreilles de la vérité, vers les fables ils se retourneront.
version Jérusalem :
Car un temps viendra où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine, mais au contraire, au gré de leurs passions et l'oreille les démangeant, ils se donneront des maîtres en quantité et détourneront l'oreille de la vérité pour se tourner vers les fables.
Mais pour faire court, je trouve que dans la version Crampon il y a - en plus d'une traduction respectueuse - une pudeur et une économie de mots, moins d'effets de style. Dans la simplicité on va à l'essentiel et la vérité est plus éclatante, mais cela ne reste qu'un choix et un avis personnel. Car souvent je trouve la BJ plus élégante.
Cordialement.
« N’aimons pas en paroles ni par des discours, mais par des actes et en vérité. » (1Jean 3,18)
- Jean-Mic
- Pater civitatis
- Messages : 4092
- Inscription : mar. 07 févr. 2012, 20:17
- Localisation : Nevers
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Je rappelle que la question de départ ne porte pas sur les traductions et les différentes versions de la Bible, mais sur une édition de la TOB ou de la BJ, imprimée en caractères gros ou moyens, et donc lisible pour ceux comme Lililoulililou ... ou comme moi ... recherchent un certain confort de lecture. On lui a recommandé une TOB ou une BJ. Indiquez-lui donc des TOB ou des BJ, ... en comparant la facilité de lecture des diverses éditions ! Les digressions sur les traductions et leur histoire ne répondent pas à la question posée !Lililoulililou a écrit : ↑dim. 12 janv. 2020, 19:10Notre Prêtre nous a conseillé la bible Tob ou la Bible de Jérusalem.
Je me suis acheté la bible Tob en format poche pour pouvoir la transporter, mais elle est écrite tellement petit qu'elle est quasi inutilisable, elle me fait vraiment trop mal aux yeux.
Heureux ceux qui savent rire d'eux-mêmes. Ils n'ont pas fini de s'amuser !
- AdoramusTe
- Pater civitatis
- Messages : 3276
- Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
- Conviction : Catholique romain
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Il faut nuancer (encore ! même si je suis d'accord dans le fond.Suliko a écrit : ↑mar. 21 janv. 2020, 18:34On ne peut pas en dire autant des traducteurs catholiques modernes. C'est pour cela que pour ma part, il me semble inconcevable de ecommander une Bible de ce genre à un catholique. Pourtant, à part de temps à autre la Sacy, je constate que les bibles catholiques traditionnelles, et même la Vulgate dans le texte, sont introuvables en librairie, y compris dans le rayon catholique... Même les librairies catholiques semblent trouver normal de lire des Bibles traduites selon les préjugés modernes. Comme je l'ai déjà dit plusieurs fois, ne sous-estimons pas à quel point cela peut être nuisible à la foi !
En ce qui concerne les traductions en elles-mêmes, seuls les fins connaisseurs des Écritures peuvent discerner les nuances, qui sont tout de même marginales dans toute l'Ecriture. Au pire, une prophétie christique sera gommée mais cela n'a pas d'incidence sur la Foi. On peut pratiquer sans problème une lectio divina avec les bibles modernes, car l'Esprit passe aussi à travers cela.
En revanche, je suis moins nuancé quant aux notes et commentaires des bibles modernes qui peuvent être modernistes et dangereuses pour la Foi.
Il y a des éléments exégétiques, historico-critiques intéressants mais il faut savoir faire la part des choses.
Par conséquent, le plus important pour moi est se munir de bons commentaires bibliques, des Pères de l'Eglise, de la Tradition, où plus récemment par exemple ceux de dom Monléon.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
- Kerygme
- Prætor
- Messages : 2045
- Inscription : jeu. 30 mai 2019, 13:12
- Conviction : Diacre permanent, catholique romain
- Localisation : Argentoratum
Re: Une Bible fidèle qui n'arrache pas les yeux
Dans ce cas la BJ.
Non pour sa traduction mais pour sa plus grande utilisation dans le catéchuménat adulte et son ordonnancement selon le canon catholique.
------
En dehors de ce cadre, une édition 1956 ou 1973 est préférable pour la traduction. Les dernières faisant plus référence aux avancées exégétiques qu'aux documents.
Juste pour info, j'avais contacté l'éditeur il y a 10-12 ans, il m'avait été indiqué qu'une nouvelle version était en cours d'élaboration et succéderait à celle de 1998.
Dernière modification par Kerygme le mer. 22 janv. 2020, 12:09, modifié 1 fois.
« N’aimons pas en paroles ni par des discours, mais par des actes et en vérité. » (1Jean 3,18)
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 223 invités