Bonjour Antoine,
Hantouane a écrit : ↑lun. 21 oct. 2019, 13:09
Jésus enseigne d'aimer ses ennemis. Or, Satan est l'ennemi de Dieu. Donc doit-on aimer Satan, sachant que Jésus aime Satan car il n'est qu'amour ?
En fait ce questionnement vient d'un problème dans notre langue ou le mot amour est un peu un fourre-tout.
Les premiers traductions bibliques de l'hébreu au grec, ont eu un choix difficile à faire pour traduire les mots hébreux "ahabah" et "hesed" désignant l'amour. Le mot ahabah désigne toutes les formes d'amour, le contexte seul se chargeant de les préciser. Le mot hesed est une notion plus complexe, dont la fidélité et l'attachement constituent les éléments fondamentaux.
Pour avoir une réponse à votre question il faut comprendre quel sens à le mot amour dans le grec ancien, car il en a 3 :
l'Eros -> c'est le désir du bien sensible (physique, sexuel) mais aussi de toute autre objet digne d'attachement, la beauté par exemple.
la Philia -> c'est l'amour désintéressé qui prend soin de l'homme, de l'ami, de la patrie et qui maîtrise les passions humaines (l'amour d'un proche, d'un membre de la famille).
l'Agapè ->
Dans votre question il me semble que vous faites référence à l'amour "Philia".
L'amour dont parle Jésus correspondrait à l'Agapè qui est différent des autres. C'est l'amour au sens de Dieu, inconditionnel et désintéressé (pour faire court). Il a été traduit en latin par Caritas : la charité. Et je trouve que ce mot nous aide à mieux comprendre son sens.
Pour faire un parallèle, lorsque Jésus demande à Simon-Pierre "m'aimes-tu ?", par trois fois, dans la traduction vernaculaire française on ne comprend pas bien alors qu'en fait ce sont trois mots différents qui sont utilisés :
le premier correspondrait à un amour comme on aime le chocolat (amour sensible , l'éros).
le second à un amour comme on aime un proche, un parent (la Philia).
le troisième à un amour qu'on peut seulement donner à Dieu (l'Agapè / la charité).
Cordialement.