Page 3 sur 5

Re: La langue latine

Publié : sam. 21 juin 2008, 3:45
par Anne
christelle a écrit : Maintenant si on demande aux gens d'apprendre le latin et le parler dans leur vie, ça fera comme l'hébreux. Il y a aura un latin moderne.
Par curiosité probablement malsaine, veuillez préciser quels gens ont demandé à quels gens d'apprendre le latin et de le parler dans leur vie?

À lire ce commentaire, on a l'impression qu'il y a une forme de coercition...

En ce qui me concerne, il s'agit d'un choix personnel.

Re: La langue latine

Publié : sam. 21 juin 2008, 4:06
par christelle
C'est bien pour vous que vous appreniez le latin...
Relisez le fil de la discussion vous aurez la réponse à votre question.

Re: La langue latine

Publié : sam. 21 juin 2008, 8:19
par ti'hamo
Bien. Christelle : s'il s'agit de parler de crédulité, de ce qui se fait sur le terrain et de réalité : vous avez dit ne pas du tout avoir envie de jeter un œil aux messes dites et chantées en latin, qu'elles soient d'un rite ou d'un autre. Vous n'y avez donc pas assisté. Du tout. Vous ne fréquentez pas ce, heu, genre d'endroit.

Si j'ai assisté à différents rites, en latin et en français et en français et latin, alors je suis plus au fait de ce qui se fait sur le terrain ?

D'accord, merci.
Ce sera tout.

Bon, et maintenant SI ON PARLAIT JUSTE DU LATIN, comme l'indique la discussion. et non des fantasmes des uns ou des autres.

Re: La langue latine

Publié : sam. 21 juin 2008, 9:42
par Christophe
ti'hamo a écrit :Bon, et maintenant SI ON PARLAIT JUSTE DU LATIN, comme l'indique la discussion. et non des fantasmes des uns ou des autres.
Effectivement, ce serait appréciable : il existe déjà une discussion sur l'usage du latin dans la liturgie eucharistique :
http://www.cite-catholique.org/viewtopi ... 103&t=1134

PaX
Christophe

Re: La langue latine

Publié : sam. 21 juin 2008, 17:06
par Anne
ti'hamo a écrit :Bien. Christelle : s'il s'agit de parler de crédulité, de ce qui se fait sur le terrain et de réalité : vous avez dit ne pas du tout avoir envie de jeter un œil aux messes dites et chantées en latin, qu'elles soient d'un rite ou d'un autre. Vous n'y avez donc pas assisté. Du tout. Vous ne fréquentez pas ce, heu, genre d'endroit.
:rire:

:oops: Pardon!
Bon, et maintenant SI ON PARLAIT JUSTE DU LATIN, comme l'indique la discussion. et non des fantasmes des uns ou des autres.
Bonne idée!

Je m'interroge au sujet du latin gallican... Je me demande s'il y a de grandes différences comparativement au latin liturgique qui en présente lui-même quelques-unes par rapport au latin "classique"?

Je n'ai jamais entendu une messe au complet en latin ici, au Québec, seulement des chants dont j'ignore quelle prononciation est utilisée...

Lequel est utilsé, généralement, en France?

Re: La langue latine

Publié : dim. 22 juin 2008, 5:51
par Sapin
Le latin gallican n'est guère utilisé aujourd'hui mais nous le retrouvons encore parmi les puristes en musique qui aiment bien l'utiliser pour l'exécution des compositions de la musique sacrée chez les compositeurs Français du XVIIe, XVIIIe siècles. Aujourd'hui, la prononciation à l'italienne du latin s'est imposée pour toute la catholicité.

Pour les différences, le «u» entre autre est palatal et non «ou» dans la prononciation à l'italienne. Le son «um» en fin de mot se prononce «ome». Certains mots comme «tunc» se prononce «tinque». Dicent se prononce «dissinthe» etc...
Chanter le grégorien avec cette prononciation sonnerait plutôt bizarre.

En France, je n'ai jamais entendu, à l'intérieur des messes, une prononciation en latin gallican, c'est toujours à l'italienne, comme partout ailleurs.

In Xto

Re: La langue latine

Publié : dim. 22 juin 2008, 16:43
par ti'hamo
J'ai juste entendu parler, une fois, des séminaristes discuter d'un vieux vieux père de leur connaissance qui prononçait encore le latin ainsi. Mais pour ma part je n'en ai jamais entendu. (sinon dans Astérix, où les noms romains doivent se prononcer à la gallicane, vous aurez remarqué, pour être rigolos... :-) (parce que "petit bonoume, ça veut rien dire) (ni "aquarioume")

Il me semble que maintenant effectivement, c'est partout la prononciation "à l'italienne" qui prévaut.

D'ailleurs, je me demandais : comment sait-on la façon qu'avait le latin d'être prononcé, même plus ou moins ? C'est bien sûr aussi valable pour le parler baroque ou ce genre de chose, mais puisque là nous parlons latin : comment sait-on au juste comment les romains de l'époque classique prononçait leur langue ?

Re: La langue latine

Publié : dim. 22 juin 2008, 23:31
par ximatt
ti'hamo a écrit : comment sait-on la façon qu'avait le latin d'être prononcé, même plus ou moins ? C'est bien sûr aussi valable pour le parler baroque ou ce genre de chose, mais puisque là nous parlons latin : comment sait-on au juste comment les romains de l'époque classique prononçait leur langue ?
Je n'ai pas de reponse à donner mais il faut etre conscient qu'aucune reponse "simple" ne conviendra. L'empire romain c'est un bon millier donc une langue qui evolue beaucoup, plus les accents et differences suivant l'endroit qu'il y avait forcemment, en s'impregnant des langues locales de toute la méditerrannée.

Re: La langue latine

Publié : lun. 23 juin 2008, 2:19
par christelle
Oui ça on le savait...
EN fait on le saura jamais vraiment comment on le prononçait. Y a bien des linguistes qui ont des idées, mais ils ne pourront jamais dire comment on parlait la langue. C'est impossible, on peut reconstituer, mais pas faire revivre. (attention on l'a fait, hébreux ancien et liturgique, à donner l'hébreux moderne, mais ils ne parlent pas l'hébreux comme dans l'antiquité)

le latin médiéval c'est pas pareil non plus. Le latin de l'empire romain c'est pas le latin scholastique ou médiévale. Mais en fait, c'est plus le latin d'Horace qu'on apprend pas celui de Saint Thomas d'Aquin. Meme si il est différent, avec le latin d'Horace, on peut avec de l'exercice comprendre le latin médiévale.

De plus comme on l'enseigne récement il y a une nouvelle façon de lire, c'est à dire qu'avant on lisait le latin avec un accent italien.
Exemple : Pacis, ça se prononce dans l'ancienne école, patchisse, dans la nouvelle école pakisse.


Tihamo, c'est pas parceque tu vas dans les messes en latin et en français et en présumant que je n'y aille pas que tu dois te permettre de me dire que je n'ai donc aucun mot à dire. Il se trouve que tu as des préjugés personel sur ma personne et infondé. Et je te l'assure fausse. Quant au hors sujet... c'est vrai que Astérix c'est vraiment le sujet !

Re: La langue latine

Publié : lun. 23 juin 2008, 3:41
par Sapin
Erasme avait, disait-il, rétabli la prononciation du latin classique à l'époque de Cicéron, qui était très différente de la prononciation de l'Église. Cette prononciation dite «restituée» était basée sur la prononciation du grec classique (ionien-attique), où Erasme fera un travail considérable pour y retrouver sa base. Pourtant nous savons très bien qu'à l'époque du grec classique, le grec parlée à Athènes, l'ionien-attique était différent de celui parlé à Sparte ou dans les régions des Thermopyles. Il en va de même pour le latin. Mais la plupart des latinistes (pas tous, il faut le souligner) sont d'accord avec Erasme et ont adopté cette prononciation qui est répandue maintenant dans la plupart des lycées, collèges, et universités.

Re: La langue latine

Publié : mar. 24 juin 2008, 0:50
par christelle
humanisme oblige...
Oui Erasme, meme pour sa période ses textes sont proposés dans les manuels...
Pour la prononciation je crois qu'on ne s'est pas arreté à l'analyse d'Erasme. Meme si on a codifié etc.
Bon le prof que j'avais en latin tripait lui sur le mythe de babylone et la langue indo aryenne, et la glottochronologie... me souviens plus trop de ce qu'il a dit sur le sujet, mais il a passé 10 heures de cours à nous faire une histoire de la langue latine, et des études sur cette langue looool

Re: La langue latine

Publié : mar. 24 juin 2008, 22:45
par ti'hamo
"c'est vrai que Astérix c'est vraiment le sujet !", ben...oui !

"Delenda est Carthago, comme disait le grand Caton !"
"Timeodanaoetdonaferentes"
"approche, mon brave Nonpossumus !"
...
:)

Re: La langue latine

Publié : mar. 24 juin 2008, 22:56
par Théophane
Quies quiam angelum lætorum ?

Sumpti dum est hic apportavit legato alac rem eorum.

Je vous laisse chercher ;)

Re: La langue latine

Publié : jeu. 26 juin 2008, 2:33
par Anne
Théophane a écrit :Quies quiam angelum lætorum ?
Pas moi! :/ Quoique... Ça met l'eau à la bouche!
Sumpti dum est hic apportavit legato alac rem eorum.
J'en prendrais bien une pointe, petit! ;)
Je vous laisse chercher ;)
:rire:

Re: La langue latine

Publié : sam. 26 juil. 2008, 16:32
par Théophane
En ce qui concerne la prononciation française du latin (que l'on utilise notamment en droit), quelqu'un pourrait-il me renseigner en m'indiquant toutes les règles qui régissent cette prononciation ? (j'ai tellement été habitué à la romaine !)