Re: Un troisième Jacques dans l'écriture ?
Publié : jeu. 18 juin 2020, 20:53
En français oui, cher Carolus.En français, le terme SŒUR, suggère-t-il le plus haut degré de consanguinité![]()
Pour l'intelligence de la foi
https://www.cite-catholique.org/
En français oui, cher Carolus.En français, le terme SŒUR, suggère-t-il le plus haut degré de consanguinité![]()
Merci de cette réponse logique, cher Fernand Poisson.Fernand Poisson a écrit : ↑jeu. 18 juin 2020, 20:53 Fernand Poisson :En français oui, cher Carolus.En français, le terme SŒUR, suggère-t-il le plus haut degré de consanguinité![]()
![]()
D’après la version française du verset cité, le terme SŒUR, suggère-t-il le plus haut degré de consanguinité entre Marie et MartheJn 11, 1 Il y avait quelqu’un de malade, Lazare, de Béthanie, le village de Marie et de Marthe, sa sœur.
Bonsoir Suliko,
Merci de votre réflexion, cher Trinité.Trinité a écrit : ↑jeu. 18 juin 2020, 21:47 Trinité :
En ce qui me concerne, même si les mots ne sont pas clairs lorsqu'il s'agit d'évoquer les frères ou les cousins du Christ, je ne peut me faire à l'idée que la Sainte Vierge Marie mère de Jésus, aurait eu d'autres enfants, dans le cadre d'une vie humaine, j'allais dire normale.
En ce qui vous concerne, est-ce que « les mots ne sont pas clairs lorsqu'il s'agit d'évoquer » le frère ou le cousin de S. PierreJn 1, 40-41 André, le frère de Simon-Pierre, était l’un des deux disciples qui avaient entendu la parole de Jean et qui avaient suivi Jésus. Il trouve d’abord Simon, son propre frère, et lui dit : « Nous avons trouvé le Messie » – ce qui veut dire : Christ.
Oui, cher Carolus. Mais étant donné que le texte d'origine n'est pas écrit en français, je ne vois pas ce que cela change à notre question.
Cher Carolus,Carolus a écrit : ↑jeu. 18 juin 2020, 22:36Merci de votre réflexion, cher Trinité.Trinité a écrit : ↑jeu. 18 juin 2020, 21:47 Trinité :
En ce qui me concerne, même si les mots ne sont pas clairs lorsqu'il s'agit d'évoquer les frères ou les cousins du Christ, je ne peut me faire à l'idée que la Sainte Vierge Marie mère de Jésus, aurait eu d'autres enfants, dans le cadre d'une vie humaine, j'allais dire normale.![]()
D’après vous, « les mots ne sont pas clairs lorsqu'il s'agit d'évoquer les frères ou les cousins du Christ », n’est-ce pas ?En ce qui vous concerne, est-ce que « les mots ne sont pas clairs lorsqu'il s'agit d'évoquer » le frère ou le cousin de S. PierreJn 1, 40-41 André, le frère de Simon-Pierre, était l’un des deux disciples qui avaient entendu la parole de Jean et qui avaient suivi Jésus. Il trouve d’abord Simon, son propre frère, et lui dit : « Nous avons trouvé le Messie » – ce qui veut dire : Christ.![]()
Merci de votre réponse honnête, cher Fernand Poisson.
Considérons ce que nous dit l’Association épiscopale liturgique pour les pays francophones (AELF) concernant le texte cité :Fernand Poisson a écrit : ↑jeu. 18 juin 2020, 22:47 Fernand Poisson :
Mais étant donné que le texte d'origine n'est pas écrit en français, je ne vois pas ce que cela change à notre question.![]()
Les textes dans notre version liturgique « se caractérisent à la fois par leur fidélité au texte original et par leur respect du génie propre de la langue française ».Les traductions sont réalisées en se conformant "à la nature et à la tradition des Églises particulières, tout en maintenant avec sûreté la foi de l'Église universelle". (Liturgiam authenticam, n° 7) : elles se caractérisent à la fois par leur fidélité au texte original et par leur respect du génie propre de la langue française en vue de leur proclamation liturgique (Liturgiam authenticam, n° 57 a et c).
https://www.aelf.org/page/les-missions-de-laelf
Le verset ci-dessus, se caractérise à la fois par sa fidélité au texte original et par son respect du génie propre de la langue française, cher Fernand Poisson.Jn 11, 1 Il y avait quelqu’un de malade, Lazare, de Béthanie, le village de Marie et de Marthe, sa sœur.
Cette considération n'empêche nullement que adelphos ou ܐܚܐ soient traduits par "frère", dont le sens en français intègre le lien le plus fort au sein du groupe, qu'il soit tribal ou familial. Cette marge peut regrouper le cousin germain tout autant que le frère consanguinLes traductions sont réalisées en se conformant "à la nature et à la tradition des Églises particulières, tout en maintenant avec sûreté la foi de l'Église universelle". (Liturgiam authenticam, n° 7) : elles se caractérisent à la fois par leur fidélité au texte original et par leur respect du génie propre de la langue française en vue de leur proclamation liturgique (Liturgiam authenticam, n° 57 a et c).
https://www.aelf.org/page/les-missions-de-laelf
Merci de votre réflexion, cher Libremax.Libremax a écrit : ↑ven. 19 juin 2020, 10:08 Libremax :
Cette considération n'empêche nullement que adelphos ou ܐܚܐ soient traduits par "frère", dont le sens en français intègre le lien le plus fort au sein du groupe, qu'il soit tribal ou familial. Cette marge peut regrouper le cousin germain tout autant que le frère consanguin.Les traductions sont réalisées en se conformant "à la nature et à la tradition des Églises particulières, tout en maintenant avec sûreté la foi de l'Église universelle". (Liturgiam authenticam, n° 7) : elles se caractérisent à la fois par leur fidélité au texte original et par leur respect du génie propre de la langue française en vue de leur proclamation liturgique (Liturgiam authenticam, n° 57 a et c).
https://www.aelf.org/page/les-missions-de-laelf
Voici la question :Carolus a écrit : ↑ven. 22 mai 2020, 15:19
N’est-il pas le fils du comptable (Mario Bergoglio) ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Regina (Sívori), et ses frères : Alberto et Oscar ? Et ses sœurs (María et Marta) ne sont-elles pas toutes chez nous ? Alors, d’où lui vient tout cela ? »
(D’après le modèle de Mt 13, 55-56)
Voici votre réponse honnête :D’après la description ci-dessus, Alberto, le frère de notre pape François, peut-il être le fils de n’importe qui
Votre réponse honnête est négative, car en français le terme frère suggère le plus haut degré de consanguinité entre notre pape François et Alberto.
Et non.
Libremax a écrit : ↑ven. 22 mai 2020, 16:19D'accord, à première vue non.
Mais la manière de parler de la famille à notre époque n'est pas la même que celle de Jésus. On l'a vu avec la large définition du mot qui correspond à "frère" et "soeur" en araméen et en hébreu.
Si bien que cet ordre donné en Mt 13,55-56 n'est pas déterminant. Dans cette situation, les habitants de Nazareth ne sont pas en train d'égrener le noms des enfants de Joseph et Marie, mais d'énoncer ceux qui sont ses parents proches à la mode orientale. On resitue Jésus dans les liens familiaux de ceux qu'on connaît à Nazareth, en commençant par les plus proches. Il n'est pas dit du tout ici qu'on parle d'autres enfants de Marie et Joseph.
Merci de votre « au passage », cher Libremax.Libremax a écrit : ↑ven. 19 juin 2020, 14:17Libremax :
Et au passage,
ma "réponse honnête" était celle-ci :
Carolus a écrit :
Considérons de nouveau la famille biologique de notre pape François :
D’après la description ci-dessus, Alberto, le frère de notre pape François, peut-il être le fils de n’importe qui
D'accord, à première vue non.
Mais la manière de parler de la famille à notre époque n'est pas la même que celle de Jésus. On l'a vu avec la large définition du mot qui correspond à "frère" et "soeur" en araméen et en hébreu.
Si bien que cet ordre donné en Mt 13,55-56 n'est pas déterminant. Dans cette situation, les habitants de Nazareth ne sont pas en train d'égrener le noms des enfants de Joseph et Marie, mais d'énoncer ceux qui sont ses parents proches à la mode orientale. On resitue Jésus dans les liens familiaux de ceux qu'on connaît à Nazareth, en commençant par les plus proches. Il n'est pas dit du tout ici qu'on parle d'autres enfants de Marie et Joseph.
D’après vous, la réaction typique d’une personne francophone vis-à-vis de la description ci-dessus en français serait-elle : « Tiens, les cousins germains de notre pape François s’appellent Alberto et Oscar »
En effet, c'est non.
C’est une réponse honnête, cher Libremax.
Pas exactement, cher Libremax.