Passages de la Bible pas pareils dans le dictionnaire de Calmet et dans la Vulgate
Publié : mar. 25 janv. 2022, 15:21
Bonjour,
L'auteur Augustin Calmet dit dans un dictionnaire :
[...] Il lavera son manteau dans le sang du raisin (Genèse 49.11). Sa demeure sera dans un pays de vignobles : et Deutéronome (Deutéronome 32.14). : El sanguinem uvoe biberel meracisbinum. Les vignes de Sodome ne produisaient que du raisin amer (Deutéronome 31.32). Apparemment à cause du nitre est du bitume dont tout ce terrain est rempli.
Ligatura uvoe passoe (1 Samuel 25.18 ; 30.12 ; 2 Samuel 16.1). L’Hébreu (1 Samuel 25.18) lit simplement des raisins secs, sans exprimer ligaturas ; [...]
Mais dans la Vulgate:
pour Deutéronome 32:14 c'est écrit; eT sanguinem uvAe bibereT meracisSiMum,
pour les passages 1 Samuel 25.18 ; 30.12 c'est écrit; ligaturaS uvAe passAe,
pour 2 Samuel 16.1 c'est; ALligaturIS uvae passae.
Comme vous avez pu remarquez il y a des différences dans ces passages en latin mais pourquoi ces différences et qu'est ce que les differences et ces passages en latin veut dire ?
Merci pour votre réponse !
L'auteur Augustin Calmet dit dans un dictionnaire :
[...] Il lavera son manteau dans le sang du raisin (Genèse 49.11). Sa demeure sera dans un pays de vignobles : et Deutéronome (Deutéronome 32.14). : El sanguinem uvoe biberel meracisbinum. Les vignes de Sodome ne produisaient que du raisin amer (Deutéronome 31.32). Apparemment à cause du nitre est du bitume dont tout ce terrain est rempli.
Ligatura uvoe passoe (1 Samuel 25.18 ; 30.12 ; 2 Samuel 16.1). L’Hébreu (1 Samuel 25.18) lit simplement des raisins secs, sans exprimer ligaturas ; [...]
Mais dans la Vulgate:
pour Deutéronome 32:14 c'est écrit; eT sanguinem uvAe bibereT meracisSiMum,
pour les passages 1 Samuel 25.18 ; 30.12 c'est écrit; ligaturaS uvAe passAe,
pour 2 Samuel 16.1 c'est; ALligaturIS uvae passae.
Comme vous avez pu remarquez il y a des différences dans ces passages en latin mais pourquoi ces différences et qu'est ce que les differences et ces passages en latin veut dire ?
Merci pour votre réponse !