Bonsoir ... J'ai une question .
Je lis dans l'évangile de Luc :" — “Mais maintenant, si quelqu’un a une bourse, qu’il la prenne, et de même celui qui a un sac, et que celui qui n’a pas d’épée vende son manteau pour en acheter une. 37 Car, je vous le dis, il faut que s’accomplisse en ma personne cette Écriture : on l’a mis au rang des malfaiteurs. De fait, ce qui me concerne touche à sa fin.”
38 Ils lui disent :
— “Seigneur, il y a ici deux épées.”
Et lui répond :
— “C’est assez !”
Quel sens doit-on donner à ce passage ?
Acheter une épée ...
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
- AdoramusTe
- Pater civitatis
- Messages : 3279
- Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
- Conviction : Catholique romain
Re: Acheter une épée ...
Bonjour,le bon Seb a écrit :Bonjour Lessim,
voici ce qu'on trouve dans la chaîne d'or à propos de Lc 22, 36-38 :
Qu'est-ce que la chaîne d'or, s'il vous plait ?
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
- AdoramusTe
- Pater civitatis
- Messages : 3279
- Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
- Conviction : Catholique romain
Re: Acheter une épée ...
Je vous remerçie.le bon Seb a écrit :Bonjour AdoramusTe,
la chaîne d'or est une compilation, réalisée par Saint Thomas d'Aquin, de commentaires de l'évangile. C'est un commentaire suivi des évangiles par les Pères de l'Église. On la trouve ici.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
-
- Barbarus
Re: Acheter une épée ...
La chaîne d'or est une compilation de commentaires écrits par des exégètes . Cet ouvrage est l'oeuvre de Saint Thomas d'Aquin . C'est un instrument de travail incontournable .
Wikipedia donne une bonne définition .
Merci au bon Seb d'en avoir présenté le passage qui nous intéresse .
En comparant différentes traductions , j'ai remarqué que le terme " épée " est remplacé par " arme " ou par " glaive " .
Si l'épée est une lame longue et pointue , plutôt offensive , et dissuasive ; le glaive est plus court , plus discret et plutôt défensif mais surtout il est à deux tranchants .
Le choix du terme est donc important .
Il est évident que Jésus ne peut parler d'un glaive au sens littéral , ce qui serait en complète contradiction avec son enseignement et , au surplus , "deux glaives " est un nombre ridicule .
Cette phrase de Jésus , dans le chapitre précédent peut nous éclairer .
4 “Mettez-vous bien dans la tête que vous n’avez pas à vous soucier d’avance de votre défense ; 15 je vous donnerai, moi, une parole et une sagesse auxquelles tous vos adversaires ne pourront ni résister, ni répondre.
Oui , ces deux glaives suffisent !
Wikipedia donne une bonne définition .
Merci au bon Seb d'en avoir présenté le passage qui nous intéresse .
En comparant différentes traductions , j'ai remarqué que le terme " épée " est remplacé par " arme " ou par " glaive " .
Si l'épée est une lame longue et pointue , plutôt offensive , et dissuasive ; le glaive est plus court , plus discret et plutôt défensif mais surtout il est à deux tranchants .
Le choix du terme est donc important .
Il est évident que Jésus ne peut parler d'un glaive au sens littéral , ce qui serait en complète contradiction avec son enseignement et , au surplus , "deux glaives " est un nombre ridicule .
Cette phrase de Jésus , dans le chapitre précédent peut nous éclairer .
4 “Mettez-vous bien dans la tête que vous n’avez pas à vous soucier d’avance de votre défense ; 15 je vous donnerai, moi, une parole et une sagesse auxquelles tous vos adversaires ne pourront ni résister, ni répondre.
Oui , ces deux glaives suffisent !
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Libremax et 112 invités