Les erreurs de la Bible
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
- philémon.siclone
- Tribunus plebis

- Messages : 1808
- Inscription : lun. 13 juil. 2009, 0:58
- Localisation : Ciel-sur-Mer
Re: Les erreurs de la Bible
Epsilon, il me semble qu'il serait prudent d'aller lire ce que disent les Pères de l'Eglise de toutes ces questions, qui ont étudié les Ecritures durant des siècles et bien avant nous. Avant d'affirmer que la Bible serait remplie d'erreurs.
N'oubliez pas que nous sommes des nains sur des épaules de géants.
Cordialement.
N'oubliez pas que nous sommes des nains sur des épaules de géants.
Cordialement.
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
- philémon.siclone
- Tribunus plebis

- Messages : 1808
- Inscription : lun. 13 juil. 2009, 0:58
- Localisation : Ciel-sur-Mer
Re: Les erreurs de la Bible
A mon avis, il faudrait prendre le temps de tout lire. On remarque une incohérence dans un seul même verset : un roi meurt à 40 ans, et son fils lui succède à 42 ans. Je ne sais pas si le système numérique en vigueur à cette époque permettait de confondre facilement 42 avec 22 : les chiffres arabes n'existaient pas encore. Il y a donc une raison, qui nous semble obscure, à cette incohérence, qui en aucune manière n'a pu échapper aux scribes et aux lecteurs de l'époque. Si incohérence il y a, elle ne peut qu'être volontaire. Est-ce un hasard, par ailleurs, si on retrouve le nombre 42 pour désigner les frères d'Ochozias ?Epsilon a écrit :« Erreur » dix : « Quel âge avait Achazia quand il devint roi ? 22 ou 42 ? »
Il est évident que le chiffre de « 42 ans » de II Chro (22,2) est erroné … il faut donc lire « 22 ans » comme en II Rois (8,26) ceci faisant qu’Ochozias soit né à la 18ième année de son père … il est quand même étonnant qu’il soit le cadet (II Chro 22,1) … d’autant plus que II Rois (10,13-14) fait mention de « 42 frères d’Ochozias » il faut donc interpréter cette notion de « frères » comme étant de simples parents (cousins, neveux, demi-frères).
Epsilon
Il me paraît donc plus juste de reconnaître que nous sommes placés face à un mystère difficile à comprendre (et de s'efforcer d'y voir plus clair en étudiant tout cela tranquillement), plutôt que de se précipiter pour dire que l'Ecriture se trompe, ce qui de toute façon ne nous apporte pas grand chose.
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Re: Les erreurs de la Bible
Vous avez raison. Il n'y a pas de problème avec la bible: ils s'exprimaient avec les connaissances et le langage de l'époque. Toutefois, ce que je voulais souligner, c'est que les connaissances actuelles en phylogénétique permettent d'affirmer avec certitude qu'on ne peut pas (et on ne pourra jamais) regrouper les oiseaux (au sens moderne) avec les chauves-souris. Car le seul classement qui ait biologiquement un sens est le classement phylogénétique (à voir si ça vous intéresse ce paragraphe de wikipedia: http://fr.wikipedia.org/wiki/Phylog%C3% ... _classique)mike.adoo a écrit :Bonjour Roll
Vous avez écrit :"
La génétique ne changera jamais sur le fait que la chauve-souris n'est pas un oiseau, c'est absolument exclu, inimaginable, impossible. Les classifications ont évoluée, parfois fortement, mais il ne faut pas généraliser: certaines choses ne changeront jamais.
Votre dernière phrase m'interpelle : certaines choses ne changeront jamais. J'ai réfléchi et le raisonnement suivant m'est venu à l'esprit .
En latin , oiseau se dit " avis " qui a donné le mot aviation . Or ce mot évoque plus le vol que les plumes .
L'Israëlien moderne , lorsqu'il prononce le mot oiseau , se représente , ( tout comme nous ,je suppose ) , un animal qui a des plumes et qui vole .
Peut-être même utilise-t-il le même mot qu'il y a deux mille ans . Ce que j'aimerais bien savoir , c'est si ce mot évoquait alors un animal à plume ou un animal volant ... Cela n'a l'air de rien , mais ça change tout !
Dans le premier cas , ( animal à plumes ) , on comprend mal que le rédacteur du Lévitique ait assimilé la chauve-souris aux animaux à plumes !
Dans le second cas , ( animal volant ) l'assimilation est légitime et la critique n'a pas lieu d'être .
Les remarques de Fée Violine m'ont paru de prime abord ,superfétatoires ... Ici encore j'ai été amené à réfléchir . ( Je réfléchis beaucoup mais de temps en temps , je fais une pause ...)
Naguère , on séparait volontiers l'homme de l'animal . J' en viens à supposer qu'autrefois , la notion de mammifère , parce qu'elle met dans le même panier l'homme et l'animal devait être irrecevable .
Conclusion ...: Ce fil me fait réfléchir !
Toi, tu crois qu'il y a un seul Dieu? Tu fais bien. Les démons le croient aussi, et ils tremblent.
Veux-tu savoir, homme insensé, que la foi sans les œuvres est stérile?
Veux-tu savoir, homme insensé, que la foi sans les œuvres est stérile?
Re: Les erreurs de la Bible
Rien ne vous interdit de "prendre votre temps" et de faire intervenir les Pères de l'Eglise ... ce que je doutes puisque vous concluez "ce qui de toute façon ne nous apporte pas grand chose" !!!philémon.siclone a écrit :Il me paraît donc plus juste de reconnaître que nous sommes placés face à un mystère difficile à comprendre (et de s'efforcer d'y voir plus clair en étudiant tout cela tranquillement), plutôt que de se précipiter pour dire que l'Ecriture se trompe, ce qui de toute façon ne nous apporte pas grand chose.
Epsilon
Re: Les erreurs de la Bible
« Erreur » douze : « Qui apparut en premier, l'homme ou les animaux ? »
Il est évident que ces deux récits de la Création ne sont pas contradictoires mais complémentaires … ainsi les animaux sont bien crées AVANT les humains et ceci dans la même « journée » c-à-d le « sixième jour ».
Pourquoi donc cette « interrogation » au sujet du deuxième récit ???
Il s’agit ici de la « création de la femme » … car si le premier récit n’en fait qu’une mention sommaire en (1,27) … une « distinction » est opérée au niveau du deuxième récit mais ceci tout en respectant la « chronologie » générale de l’ensemble du récit de Genèse (1).
Il s’agit donc ici de donner à l’homme sa « compagne » … aussi la mention de la « création » des animaux est directement liée au besoin de la « création » de la femme qu’elle prépare … le rédacteur (de Genèse 2) ne pouvant être en contradiction avec le premier récit (qui sert d’ailleurs de base à son propre récit) … et afin d’éviter toutes répétitions il n’a pas d’autre moyen que de supprimer certaines parties du document qu’il utilise (Genèse 1) … et ne retient que l’essentiel (la création des animaux) en vue de son propre récit qui va suivre … et en conséquence cette « création des animaux » n’a pas, bien sûr, sa place chronologique ici.
Pour confirmer cela … seul certains animaux l’intéresse c-à-d ceux qui « joueront » un rôle dans son propre récit … à savoir les animaux des « champs et des airs/cieux » voire même les « animaux domestiques » (2,20) ceux donc qui sont les plus proches de l’Homme..
Nous pouvons donc interpréter le (2,19) de la manière suivante : Et touts les animaux des champs […] il les fit venir vers l’homme.
Le « but » de Dieu en agissant de la sorte devait être de montrer, encore plus, à Adam son isolement sa solitude … afin que la « femme » qui allait venir soit déjà l’objet de son désir.
Epsilon
Il est évident que ces deux récits de la Création ne sont pas contradictoires mais complémentaires … ainsi les animaux sont bien crées AVANT les humains et ceci dans la même « journée » c-à-d le « sixième jour ».
Pourquoi donc cette « interrogation » au sujet du deuxième récit ???
Il s’agit ici de la « création de la femme » … car si le premier récit n’en fait qu’une mention sommaire en (1,27) … une « distinction » est opérée au niveau du deuxième récit mais ceci tout en respectant la « chronologie » générale de l’ensemble du récit de Genèse (1).
Il s’agit donc ici de donner à l’homme sa « compagne » … aussi la mention de la « création » des animaux est directement liée au besoin de la « création » de la femme qu’elle prépare … le rédacteur (de Genèse 2) ne pouvant être en contradiction avec le premier récit (qui sert d’ailleurs de base à son propre récit) … et afin d’éviter toutes répétitions il n’a pas d’autre moyen que de supprimer certaines parties du document qu’il utilise (Genèse 1) … et ne retient que l’essentiel (la création des animaux) en vue de son propre récit qui va suivre … et en conséquence cette « création des animaux » n’a pas, bien sûr, sa place chronologique ici.
Pour confirmer cela … seul certains animaux l’intéresse c-à-d ceux qui « joueront » un rôle dans son propre récit … à savoir les animaux des « champs et des airs/cieux » voire même les « animaux domestiques » (2,20) ceux donc qui sont les plus proches de l’Homme..
Nous pouvons donc interpréter le (2,19) de la manière suivante : Et touts les animaux des champs […] il les fit venir vers l’homme.
Le « but » de Dieu en agissant de la sorte devait être de montrer, encore plus, à Adam son isolement sa solitude … afin que la « femme » qui allait venir soit déjà l’objet de son désir.
Epsilon
Re: Les erreurs de la Bible
Bonjour,
Que penser de cette erreur ?
"Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole." Mc, 7, 31 En regardant une carte de la région de l'époque (voir ci-dessus), cela n'est géographiquement pas possible ! (note : le pays de la Décapole n'est pas marqué sur cette carte, même s'il y figure : il se trouve en dessous et à droite de la mer de Galilée)
Une telle erreur, même si l'on y répond en disant que le Saint-Esprit l'a laissée car elle ne porte pas atteinte à la Révélation, enlève beaucoup de crédibilité aux Evangiles, surtout pour les chrétiens de l'époque, qui connaissaient beaucoup mieux la région que nous !
Que penser de cette erreur ?
"Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole." Mc, 7, 31 En regardant une carte de la région de l'époque (voir ci-dessus), cela n'est géographiquement pas possible ! (note : le pays de la Décapole n'est pas marqué sur cette carte, même s'il y figure : il se trouve en dessous et à droite de la mer de Galilée)
Une telle erreur, même si l'on y répond en disant que le Saint-Esprit l'a laissée car elle ne porte pas atteinte à la Révélation, enlève beaucoup de crédibilité aux Evangiles, surtout pour les chrétiens de l'époque, qui connaissaient beaucoup mieux la région que nous !
" Notre religion est sage et folle. Sage, parce qu'elle est celle qui est la plus confortée par la raison. Folle, parce que ce n'est point d'abord à cause de sa sagesse qu'on en fait partie." d'après une citation de Pascal
-
lmx
- Barbarus

Re: Les erreurs de la Bible
Aller de Sidon vers la mer de Galilée en passant par la Décapole ? Il se "baladait" dans toute la région donc qu'y a-t-il d'impossible ?
Au chapitre 5 on apprend qu'il était déjà aller dans dans la Décapole, au pays de Géraséniens.
Au chapitre 5 on apprend qu'il était déjà aller dans dans la Décapole, au pays de Géraséniens.
- philémon.siclone
- Tribunus plebis

- Messages : 1808
- Inscription : lun. 13 juil. 2009, 0:58
- Localisation : Ciel-sur-Mer
Re: Les erreurs de la Bible
C'est tout ?Epsilon a écrit :Rien ne vous interdit de "prendre votre temps" et de faire intervenir les Pères de l'Eglise ... ce que je doutes puisque vous concluez "ce qui de toute façon ne nous apporte pas grand chose" !!!philémon.siclone a écrit :Il me paraît donc plus juste de reconnaître que nous sommes placés face à un mystère difficile à comprendre (et de s'efforcer d'y voir plus clair en étudiant tout cela tranquillement), plutôt que de se précipiter pour dire que l'Ecriture se trompe, ce qui de toute façon ne nous apporte pas grand chose.
Epsilon
C'est incroyable comme vous tenez si peu compte de ce que vous disent vos lecteurs. Vous monologuez, finalement. Quel mépris !
Au risque de me répéter (mais vous n'en tiendrez aucun compte, de toute façon) : constater des erreurs dans la Bible, cela apporte quoi, concrètement, pour la foi, à part affaiblir le message qu'elle nous adresse ? Pensez-vous que ce soit si important que tel personnage biblique ait 22 ou 42 ans ? Objectivement, ça apporte quoi à la foi ? Cela n'apporte rien du tout. Autant collectionner les boîtes de Camembert, c'est du même intérêt.
Tandis que si l'incohérence apparente était volontaire, de la part de l'auteur biblique, alors ce nombre 42 pourrait avoir une signification spirituelle de premier ordre. Je songe par exemple au nombre de générations allant d'Abraham à Jésus, qui est précisément de 42, nombre qui a fait couler beaucoup d'encre chez les Pères, et qui n'a certainement rien de fortuit. Voilà ce qu'il faudrait méditer, pour essayer de comprendre ce qui se cache derrière les obscurités que vous relevez.
Avant de dire qu'une chose que vous ne comprenez pas est fausse, commencez déjà par dire : "je ne comprends pas". Mais de grâce, ne prenez pas les Ecritures de haut ! Ce n'est pas parce que vous ne comprenez pas certains passages de la Bible que le scribe s'est trompé, et n'a pas vu une faute que vous, Epsilon (heureusement que vous êtes là), avez vu.
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
- philémon.siclone
- Tribunus plebis

- Messages : 1808
- Inscription : lun. 13 juil. 2009, 0:58
- Localisation : Ciel-sur-Mer
Re: Les erreurs de la Bible
Mais où est l'"erreur", là ?Epsilon a écrit :« Erreur » douze : « Qui apparut en premier, l'homme ou les animaux ? »
Il est évident que ces deux récits de la Création ne sont pas contradictoires mais complémentaires … ainsi les animaux sont bien crées AVANT les humains et ceci dans la même « journée » c-à-d le « sixième jour ».
Pourquoi donc cette « interrogation » au sujet du deuxième récit ???
Il s’agit ici de la « création de la femme » … car si le premier récit n’en fait qu’une mention sommaire en (1,27) … une « distinction » est opérée au niveau du deuxième récit mais ceci tout en respectant la « chronologie » générale de l’ensemble du récit de Genèse (1).
Il s’agit donc ici de donner à l’homme sa « compagne » … aussi la mention de la « création » des animaux est directement liée au besoin de la « création » de la femme qu’elle prépare … le rédacteur (de Genèse 2) ne pouvant être en contradiction avec le premier récit (qui sert d’ailleurs de base à son propre récit) … et afin d’éviter toutes répétitions il n’a pas d’autre moyen que de supprimer certaines parties du document qu’il utilise (Genèse 1) … et ne retient que l’essentiel (la création des animaux) en vue de son propre récit qui va suivre … et en conséquence cette « création des animaux » n’a pas, bien sûr, sa place chronologique ici.
Pour confirmer cela … seul certains animaux l’intéresse c-à-d ceux qui « joueront » un rôle dans son propre récit … à savoir les animaux des « champs et des airs/cieux » voire même les « animaux domestiques » (2,20) ceux donc qui sont les plus proches de l’Homme..
Nous pouvons donc interpréter le (2,19) de la manière suivante : Et touts les animaux des champs […] il les fit venir vers l’homme.
Le « but » de Dieu en agissant de la sorte devait être de montrer, encore plus, à Adam son isolement sa solitude … afin que la « femme » qui allait venir soit déjà l’objet de son désir.
Epsilon
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Re: Les erreurs de la Bible
Bonjour Envoy32
Je ne vois pas votre problème
Sidon est à une journée au nord de Tyr, de là on revient vers la mer de Galilée (le lac), mais sans passer par la Galilée (territoire d’Hérode) ... et on se retrouve en pleine Décapode.
Ainsi au lieu de revenir, immédiatement, sur ses pas Jésus fait un détour plus au Nord par Sidon … pour revenir vers la mer de Galilée en traversant la Décapode.
Pour votre gouverne … la Décapode (c-à-d « dix villes ») était une vaste contrée … au-delà du Jourdain au NORD-EST de la Galilée (voir aussi Mtt 4,25 et Mc 5,20) … Pompée les avait retirées aux Juifs pour les confier au gouverneur de la province de Syrie.
Epsilon
Je ne vois pas votre problème
Sidon est à une journée au nord de Tyr, de là on revient vers la mer de Galilée (le lac), mais sans passer par la Galilée (territoire d’Hérode) ... et on se retrouve en pleine Décapode.
Ainsi au lieu de revenir, immédiatement, sur ses pas Jésus fait un détour plus au Nord par Sidon … pour revenir vers la mer de Galilée en traversant la Décapode.
Pour votre gouverne … la Décapode (c-à-d « dix villes ») était une vaste contrée … au-delà du Jourdain au NORD-EST de la Galilée (voir aussi Mtt 4,25 et Mc 5,20) … Pompée les avait retirées aux Juifs pour les confier au gouverneur de la province de Syrie.
Epsilon
- philémon.siclone
- Tribunus plebis

- Messages : 1808
- Inscription : lun. 13 juil. 2009, 0:58
- Localisation : Ciel-sur-Mer
Re: Les erreurs de la Bible
Non, pas du tout. Le texte dit simplement que Jésus est monté de Tyr à Sidon (ou plutôt des environs, parce qu'il n'est pas dit que Jésus est entré dans ces deux villes), puis ensuite a pris le chemin du retour en direction de la mer de Galilée, qu'il a contournée en passant par la Décapole. Je ne vois vraiment pas ce qui pose difficulté.Enyo32 a écrit :Bonjour,
Que penser de cette erreur ?
"Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole." Mc, 7, 31 En regardant une carte de la région de l'époque (voir ci-dessus), cela n'est géographiquement pas possible ! (note : le pays de la Décapole n'est pas marqué sur cette carte, même s'il y figure : il se trouve en dessous et à droite de la mer de Galilée)
Une telle erreur, même si l'on y répond en disant que le Saint-Esprit l'a laissée car elle ne porte pas atteinte à la Révélation, enlève beaucoup de crédibilité aux Evangiles, surtout pour les chrétiens de l'époque, qui connaissaient beaucoup mieux la région que nous !
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
- philémon.siclone
- Tribunus plebis

- Messages : 1808
- Inscription : lun. 13 juil. 2009, 0:58
- Localisation : Ciel-sur-Mer
Re: Les erreurs de la Bible
D'ailleurs, Jésus roulait en décapodable !Epsilon a écrit :Bonjour Envoy32
Je ne vois pas votre problème![]()
Sidon est à une journée au nord de Tyr, de là on revient vers la mer de Galilée (le lac), mais sans passer par la Galilée (territoire d’Hérode) ... et on se retrouve en pleine Décapode.
Ainsi au lieu de revenir, immédiatement, sur ses pas Jésus fait un détour plus au Nord par Sidon … pour revenir vers la mer de Galilée en traversant la Décapode.
Pour votre gouverne … la Décapode (c-à-d « dix villes ») était une vaste contrée … au-delà du Jourdain au NORD-EST de la Galilée (voir aussi Mtt 4,25 et Mc 5,20) … Pompée les avait retirées aux Juifs pour les confier au gouverneur de la province de Syrie.
Epsilon
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Laqueus contritus est, et nos liberati sumus
Notre âme s'est échappée comme un passerau du filet de l'oiseleur,
Le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.
Ps. 123
Re: Les erreurs de la Bible
Je ne sais pas si vous avez suivi ce fil dés le début ... ou si vous en êtes un "touriste"philémon.siclone a écrit :Mais où est l'"erreur", là ?
Ce n'est pas moi qui dis qu'il y a "erreur" mais c'est dans le lien mentionné par Mike.adoo en tout début de ce fil ... maintenant si, malgré tout, il vous reste des "états d'âme" à mon encontre ... formulez les EXPLICITEMENT sans rester dans le flou artistique
Car si ce fil de discussions ne vous "intéresse pas" je ne vois pas pourquoi vous émettez des messages (et encore moins des critiques du genre "taisez-vous") ... et d'autre part si "42", à juste titre comme vous le relevez, est un nombre biblique qui a du "sens" vous ne faites, indirectement certes, que confirmer qu'il est faux là ou il se trouve et donc qu'il faut bien lire "22" !!!
Epsilon
Re: Les erreurs de la Bible
« Erreur » treize : « La chauve souris n'est pas un oiseau c'est un mammifère ! »
Bon je ne vais pas m’étendre sur ce sujet (malgré les discussions animées
… car aucun contre exemple n’est fournis.
La sourate (6,38) ne parle pas de « chauve-souris » et il faudrait trouver un exemple chez les peuples sémites de l’époque, qui ne classerait pas ces animaux volants comme étant des oiseaux !!!
Car ce qui est certain … c’est que malgré son odeur repoussante … la chauve-souris était mangé dans l’antiquité d’où cette « défense expresse » la concernant.
Epsilon
Bon je ne vais pas m’étendre sur ce sujet (malgré les discussions animées
La sourate (6,38) ne parle pas de « chauve-souris » et il faudrait trouver un exemple chez les peuples sémites de l’époque, qui ne classerait pas ces animaux volants comme étant des oiseaux !!!
Car ce qui est certain … c’est que malgré son odeur repoussante … la chauve-souris était mangé dans l’antiquité d’où cette « défense expresse » la concernant.
Epsilon
Re: Les erreurs de la Bible
« Erreur » quatorze : « Le lièvre ne rumine pas ! »
Même observation que pour la réponse à la question treize.
Bien que le lièvre n’ait pas les quatre estomacs qui caractérisent les « ruminants » … il n’en demeure pas moins vrai qu’il a un « mouvement de la bouche » particulier qui a longtemps laissé croire qu’il ruminait (idem pour la gerboise d’ailleurs).
Epsilon
Même observation que pour la réponse à la question treize.
Bien que le lièvre n’ait pas les quatre estomacs qui caractérisent les « ruminants » … il n’en demeure pas moins vrai qu’il a un « mouvement de la bouche » particulier qui a longtemps laissé croire qu’il ruminait (idem pour la gerboise d’ailleurs).
Epsilon
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Majestic-12 [Bot] et 14 invités

