Le Youcat

« Vous êtes le sel de la terre, vous êtes la lumière du monde. » (Mt 5.13-14)
Règles du forum
Forum de discussions entre chrétiens sur les questions ecclésiales
Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3276
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Le Youcat

Message non lu par AdoramusTe »

Fée Violine a écrit :
jeanbaptiste a écrit :On a beaucoup critiqué les erreurs de traductions des premières leçons. Certes à raison, mais sans dans le même temps saluer les qualités de l'ouvrage !
Quelles sont ces erreurs de traduction ?
Il me semble que les éditions erronées ont été passées au pilon.
Je ne crois pas que vous ayez quelque chose à craindre.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
Avatar de l’utilisateur
Fée Violine
Consul
Consul
Messages : 13069
Inscription : mer. 24 sept. 2008, 14:13
Conviction : Catholique ordinaire. Laïque dominicaine
Localisation : France
Contact :

Re: Le Youcat

Message non lu par Fée Violine »

Merci !
Avatar de l’utilisateur
Cgs
Prætor
Prætor
Messages : 2891
Inscription : mar. 24 mars 2009, 14:20
Conviction : Catholique

Re: Le Youcat

Message non lu par Cgs »

AdoramusTe a écrit :
Fée Violine a écrit : Quelles sont ces erreurs de traduction ?
Il me semble que les éditions erronées ont été passées au pilon.
Je ne crois pas que vous ayez quelque chose à craindre.
Plus précisément :

http://lesalonbeige.blogs.com/my_weblog ... eunes.html
http://lesalonbeige.blogs.com/my_weblog ... pilon.html
Cgs
Mes propos qui apparaissent en vert comme ceci indiquent que j'agis au nom de la modération du forum.
Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3276
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Le Youcat

Message non lu par AdoramusTe »

Bonjour,

Le Youcat est effectivement pas mal du tout.
Je regrette cependant qu'ils aient laissé la traduction erronée du Credo, c.a.d. d'avoir laissé «de même nature» plutôt que d'avoir eu l'audace de le remplacer par «consubstantiel».
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
deniserp
Quæstor
Quæstor
Messages : 201
Inscription : ven. 04 janv. 2008, 0:35

Re: Le Youcat

Message non lu par deniserp »

Ils ont mis cette traduction car il s'agit de la traduction officielle qui, pour le moment, n'a pas changée. Si la traduction officielle de consubstantialem avait été "consubstantiel", le youcat aurait mis cette traduction. D'ailleurs, à ce rythme là, vous pouvez aussi critiquer le Youcat sur la traduction du Pater avec son "et ne nous soumets pas à la tentation". :>
Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3276
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Le Youcat

Message non lu par AdoramusTe »

deniserp a écrit :Ils ont mis cette traduction car il s'agit de la traduction officielle qui, pour le moment, n'a pas changée. Si la traduction officielle de consubstantialem avait été "consubstantiel", le youcat aurait mis cette traduction. D'ailleurs, à ce rythme là, vous pouvez aussi critiquer le Youcat sur la traduction du Pater avec son "et ne nous soumets pas à la tentation". :>
La question du Pater est beaucoup plus controversée, à tel point qu'aucune traduction ne semble idéale à ce jour.

Par contre, la question du Crédo est beaucoup plus simple.
Dans un ouvrage explicitant la Foi, il est étrange à la fois de mettre une telle traduction et d'expliquer qu'elle est fausse (pour ne pas dire hérétique :))
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est
Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Google [Bot], Semrush [Bot] et 6 invités