La Genèse dans l'Évangile de Saint Jean
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
- Pneumatis
- Pater civitatis

- Messages : 1937
- Inscription : jeu. 19 févr. 2009, 17:22
- Localisation : Châteaubriant
- Contact :
Re: Jean 1 : 1 Erreur de traduction ?
C'est vrai Jean-Baptiste, et je crois que le Pape François nous donne un magnifique et courageux exemple, dans ce dialogue humble et sincère qu'il poursuis avec Eugenio Scalfari. J'apprends beaucoup, non pas tant dans le fond de ses propos, mais de sa démarche pour laquelle j'ai une immense admiration.
Site : http://www.pneumatis.net/
Auteur : Notre Père, cet inconnu, éd. Grégoriennes, 2013
Auteur : Notre Père, cet inconnu, éd. Grégoriennes, 2013
-
jeanbaptiste
- Pater civitatis

- Messages : 3085
- Inscription : mer. 30 avr. 2008, 2:40
Re: Jean 1 : 1 Erreur de traduction ?
Oui, et nous savons ici combien ce genre de dialogue peut-être difficile à poursuivre sur le long terme, et surtout dans la charité !
En fait, c'est amusant, mais alors que le pape François discute avec Scalfari, le pape émérite Benoit XVI écrit une longue réponse à Piergiorgio Odifreddi !
Deux beaux exemples, assurément.
En fait, c'est amusant, mais alors que le pape François discute avec Scalfari, le pape émérite Benoit XVI écrit une longue réponse à Piergiorgio Odifreddi !
Deux beaux exemples, assurément.
- Fée Violine
- Consul

- Messages : 12934
- Inscription : mer. 24 sept. 2008, 14:13
- Conviction : Catholique ordinaire. Laïque dominicaine
- Localisation : France
- Contact :
Re: Jean 1 : 1 Erreur de traduction ?
Merci Pneumatis pour vos explications, c'est beaucoup plus clair ainsi.
Est-ce que memra a exactement le même sens que dabar? Je veux dire : est-il vrai, comme je l'ai lu je ne sais où (sans doute chez Tresmontant, justement) que dabar signifie à la fois la parole et la chose désignée par la parole?
Est-ce que memra a exactement le même sens que dabar? Je veux dire : est-il vrai, comme je l'ai lu je ne sais où (sans doute chez Tresmontant, justement) que dabar signifie à la fois la parole et la chose désignée par la parole?
- Pneumatis
- Pater civitatis

- Messages : 1937
- Inscription : jeu. 19 févr. 2009, 17:22
- Localisation : Châteaubriant
- Contact :
Re: Jean 1 : 1 Erreur de traduction ?
Bonsoir,
Soit le verbe "parler" : dabar (réf. strong 1696)
Soit le nom "parole" : dabar (réf. strong 1697)
Je n'en sais pas beaucoup plus, je ne suis pas linguiste ni spécialiste des langues sémitiques, malheureusement.
Je ne sais pas.Fée Violine a écrit :Est-ce que memra a exactement le même sens que dabar?
Pour le détail des définitions de Dabar dans la Bible, on peut regarder :Fée Violine a écrit :Je veux dire : est-il vrai, comme je l'ai lu je ne sais où (sans doute chez Tresmontant, justement) que dabar signifie à la fois la parole et la chose désignée par la parole?
Je n'en sais pas beaucoup plus, je ne suis pas linguiste ni spécialiste des langues sémitiques, malheureusement.
Site : http://www.pneumatis.net/
Auteur : Notre Père, cet inconnu, éd. Grégoriennes, 2013
Auteur : Notre Père, cet inconnu, éd. Grégoriennes, 2013
- Fée Violine
- Consul

- Messages : 12934
- Inscription : mer. 24 sept. 2008, 14:13
- Conviction : Catholique ordinaire. Laïque dominicaine
- Localisation : France
- Contact :
Re: Jean 1 : 1 Erreur de traduction ?
En effet je vois que dabar (substantif) a entre autres les sens de choses ou actes :
2 plural acts construct דִּבְרֵי 1 Kings 11:41 (twice in verse); 1 Chronicles 29:29; 2Chronicles 12:15; 16:11; דְּבָרָיו his acts2Chronicles 13:22; 35:27; especially in phrases, הַיָּמִים וְיֶתֶר דִּבְרֵי ֗֗֗ עַלסֵֿפֶר דִּבְרֵי and the rest of the acts of . . . in the book of the chronicles (daily record of events) of 1 Kings 14:29 32t. Kings; וְיֶתֶר דִּבְרֵי2Chronicles 13:22 8t. Chronicles, וְיֶתֶר דְּבָרָיו2Chronicles 28:26, שְׁאָר דִּבְרֵי2Chronicles 9:29 are referred to various sources; compare also במספר דברי הימים 1 Chronicles 27:24, בדברי דויד 1 Chronicles 23:27, עלדֿברי מלכי ישׂראל2Chronicles 33:18: דברים טובים good deeds2Chron 12:12; 19:13; דִּבְרֵי עֲוֺנֹת acts of iniquity Psalm 65:4 (De, Fälle von Missethaten); דִּבְרֵירָֿע evil deeds Jeremiah 5:28. It is used of God, only in כל דבריו לא יענה Job 33:13, אֹתוֺתָיו ׳ד Psalm 105:27, נִפְלְאֹתֶיךָ ׳ד Psalm 145:5.
3 matter, affair: דבר אוריה affair of Uriah 1 Kings 15:5; שׁרשׁ דבר root of the matter Job 19:28; מה היה הדבר how went the matter ? 1 Samuel 4:16; 2 Samuel 1:4 compare Ruth 3:18; סבב את פני הדבר change the face of the matter 2 Samuel 14:20; דִּבְרֵי הָאֲתֹנוֺת the matter of the asses 1 Samuel 10:2; זה דבר הרצח this is the case of the slayer Deuteronomy 19:4; לְכָלדְּֿבָרָיו 1 Kings 6:38 as to all its particulars.
4 events, things: in the phrase, אחר הדברים האלה after these things (events in time) Genesis 15:1; Genesis 22:1; Genesis 40:1 (E) Genesis 39:7 (J) 1 Kings 17:17; 1 Kings 21:1; Ezra 7:1; Esther 2:1; Esther 3:1; האלה אחרי הדברים Genesis 48:1; Joshua 24:29 (E) Genesis 22:20 (J) 2 Chronicles 32:1.
- Libremax
- Pater civitatis

- Messages : 1468
- Inscription : mer. 01 avr. 2009, 16:54
- Conviction : chrétien catholique
Re: Jean 1 : 1 Erreur de traduction ?
Bonjour,
pour les Juifs, le Memra est la manifestation de Dieu, un peu comme la shekinah, qui est Sa présence. Le Memra est une manifestation agissante, et créatrice.
Un lien un peu développé, mais en anglais :
http://www.jewishencyclopedia.com/articles/10618-memra
pour les Juifs, le Memra est la manifestation de Dieu, un peu comme la shekinah, qui est Sa présence. Le Memra est une manifestation agissante, et créatrice.
Un lien un peu développé, mais en anglais :
http://www.jewishencyclopedia.com/articles/10618-memra
Jean, auteur du début
Pouvez-vous me dire qui est l'auteur de ceci; est-ce vraiment Jean ? Si ce n'est pas Jean qui est-ce ? Merci.
Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.1.2Elle était au commencement avec Dieu.1.3Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.1.4En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.1.5La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue.1.6Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était Jean.1.7Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.1.8Il n'était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.1.9 Cette lumière était la véritable lumière, qui, en venant dans le monde, éclaire tout homme.1.10Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.1.11Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.1.12Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, lesquels sont nés,1.13non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu.1.14Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.1.2Elle était au commencement avec Dieu.1.3Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.1.4En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.1.5La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue.1.6Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était Jean.1.7Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.1.8Il n'était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.1.9 Cette lumière était la véritable lumière, qui, en venant dans le monde, éclaire tout homme.1.10Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.1.11Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.1.12Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, lesquels sont nés,1.13non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu.1.14Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
- Libremax
- Pater civitatis

- Messages : 1468
- Inscription : mer. 01 avr. 2009, 16:54
- Conviction : chrétien catholique
Re: Auteur du début; Jean?
Bonjour,
A priori, il s'agit de Jean. Du moins selon la Tradition chrétienne. Les exégètes modernes, pour une grande part, pensent que les Evangiles ne sont pas l'oeuvre de ceux à qui ils sont attribués. Ainsi, ils vont dire que l'évangile de Jean est plus probablement l'oeuvre d'un autre Jean, peut-être un certain Jean le Presbytre qui serait un autre disciple. Ou bien une communauté de chrétiens, qu'ils appellent la "communauté johannique".
Cependant, le Jean dont il est question dans cet extrait n'est pas l'auteur supposé de ce texte : là, il s'agit de Jean le Baptiste.
A priori, il s'agit de Jean. Du moins selon la Tradition chrétienne. Les exégètes modernes, pour une grande part, pensent que les Evangiles ne sont pas l'oeuvre de ceux à qui ils sont attribués. Ainsi, ils vont dire que l'évangile de Jean est plus probablement l'oeuvre d'un autre Jean, peut-être un certain Jean le Presbytre qui serait un autre disciple. Ou bien une communauté de chrétiens, qu'ils appellent la "communauté johannique".
Cependant, le Jean dont il est question dans cet extrait n'est pas l'auteur supposé de ce texte : là, il s'agit de Jean le Baptiste.
- Anne
- Prætor

- Messages : 6923
- Inscription : jeu. 21 févr. 2008, 1:05
- Conviction : Catholique romaine
- Localisation : Provincia Quebecensis
Re: Auteur du début; Jean?
Jean, l'apôtre, le disciple de Jésus, (voir ce que Libremax a écrit à ce sujet), a écrit ce texte où il est question de Jean le Baptiste.
"À tout moment, nous subissons l’épreuve, mais nous ne sommes pas écrasés;
nous sommes désorientés, mais non pas désemparés;
nous sommes pourchassés, mais non pas abandonnés;
terrassés, mais non pas anéantis…".
2 Co 4, 8-10
nous sommes désorientés, mais non pas désemparés;
nous sommes pourchassés, mais non pas abandonnés;
terrassés, mais non pas anéantis…".
2 Co 4, 8-10
- Anaisunivers
- Senator

- Messages : 761
- Inscription : jeu. 11 nov. 2010, 22:24
Re: Auteur du début; Jean?
Bonsoir,
J'apporte ma petite pierre...
Il est possible que ce morceau de texte soit une prière qui était récitée durant la messe, par exemple. Et Jean l'aurait inséré dans son Evangile. Le style de ce Prologue va dans ce sens...
Cordialement,
J'apporte ma petite pierre...
Il est possible que ce morceau de texte soit une prière qui était récitée durant la messe, par exemple. Et Jean l'aurait inséré dans son Evangile. Le style de ce Prologue va dans ce sens...
Cordialement,
- Anne
- Prætor

- Messages : 6923
- Inscription : jeu. 21 févr. 2008, 1:05
- Conviction : Catholique romaine
- Localisation : Provincia Quebecensis
Re: Auteur du début; Jean?
Pourriez-vous mentionner votre source ? Merci !
"À tout moment, nous subissons l’épreuve, mais nous ne sommes pas écrasés;
nous sommes désorientés, mais non pas désemparés;
nous sommes pourchassés, mais non pas abandonnés;
terrassés, mais non pas anéantis…".
2 Co 4, 8-10
nous sommes désorientés, mais non pas désemparés;
nous sommes pourchassés, mais non pas abandonnés;
terrassés, mais non pas anéantis…".
2 Co 4, 8-10
- Anne
- Prætor

- Messages : 6923
- Inscription : jeu. 21 févr. 2008, 1:05
- Conviction : Catholique romaine
- Localisation : Provincia Quebecensis
Re: Auteur du début; Jean?
Mille pardons : j'ai lu trop rapidement !
Ce texte, le prologue de l'épitre de Saint Jean, parle en effet de Jésus Christ !
Faudra que Libremax éclaircisse son propos !
Ce texte, le prologue de l'épitre de Saint Jean, parle en effet de Jésus Christ !
Faudra que Libremax éclaircisse son propos !
"À tout moment, nous subissons l’épreuve, mais nous ne sommes pas écrasés;
nous sommes désorientés, mais non pas désemparés;
nous sommes pourchassés, mais non pas abandonnés;
terrassés, mais non pas anéantis…".
2 Co 4, 8-10
nous sommes désorientés, mais non pas désemparés;
nous sommes pourchassés, mais non pas abandonnés;
terrassés, mais non pas anéantis…".
2 Co 4, 8-10
Re: Auteur du début; Jean?
Cela a été écrit par l'apôtre Jean et il a été écrit comme une description de Jésus et de sa relation au Père. Afin d'éclaircir ce type de confusion, l'Église a tenu un concile [assemblée d'évêques] à Nicée en 325, puis un à Constantinople en 381. Ils ont écrit le Credo de Nicée-Constantinople qui est dit à la messe tous les dimanches.touriste a écrit :Mais qui lui a révélé que Dieu s'est fait chair ?
Je recommande de ne pas juste le dire vraiment rapidement, comme beaucoup de gens font, mais aussi de méditer sur ce que cela signifie.
Je crois en un seul Dieu,
Le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre,
De l’univers visible et invisible.
Je crois en un seul Seigneur Jésus-Christ,
Le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles :
Il est Dieu, né de Dieu,
Lumière, née de la lumière,
Vrai Dieu, né du vrai Dieu,
Engendré, non pas créé, de même nature que le Père ;
Et par lui tout a été fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut,
Il descendit du ciel ;
Par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie,
Et s’est fait homme.
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Ecritures,
Et il monta au ciel ; il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts ;
Et son règne n’aura pas de fin.
Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie ;
Il procède du Père et du Fils.
Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire ;
Il a parlé par les prophètes.
Je crois en l’Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
J’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir.
Amen.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 41 invités


