La chose vous embarrassait à ce point-làTrinité :C'était quand même ambigu!
Dites-moi le si je dérange,

La chose vous embarrassait à ce point-làTrinité :C'était quand même ambigu!


Les épreuves et les tentations ne sont pas semblables, en ce sens que nous pouvons repousser la tentation avec l'aide de Dieu, contrairement à l'épreuve que nous devons accepter. Par exemple : le décès d'un enfant, c'est une grande épreuve que certains doivent accepter, ce n'est pas une tentation.Fée Violine a écrit :Le Notre Père est traduit du grec, puisqu'il se trouve dans les évangiles.
μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν Mt 6, 13
En effet nous en avons souvent débattu. Le problème est que la traduction est bonne, le texte grec emploie vraiment un verbe qui signifie "faire entrer dans".
Peirasmos, le mot traduit par "tentation", peut aussi se traduire "épreuve", on pourrait traduire "ne nous fais pas entrer dans l'épreuve", c'est une traduction satisfaisante pour le sens et grammaticalement correcte. Mais si l'Église ne retient pas ce sens-là, c'est que sans doute le mot signifie plus souvent "tentation" dans le vocabulaire chrétien.
Bref, ce n'est pas, comme le suggère Mac, un problème d'ignorance. On ne sait pas mieux le grec aujourd'hui qu'autrefois. C'est vraiment une phrase difficile à comprendre et qui remonte à Notre Seigneur lui-même. La traduction "ne nous laisse pas succomber" essayait d'atténuer le côté choquant, mais elle n'était pas exacte.

Il me semble que Jésus oppose 2 propositionsCepora a écrit :Quant à la dernière demande du Notre Père, je dois dire que le texte latin, fidèle au texte grec, ne m'a jamais posé de difficulté. C'est ainsi que je le comprends : Et ne nous induis pas en tentation (et ne nous induis pas, par voie de conséquence, dans les tentations et les tourments que nous méritons dus à nos péchés), mais délivre-nous du Malin (mais, par miséricorde, prends pitié de nos faiblesses, et délivre-nous du Tentateur).

Bonjour Mac,Mac a écrit :Il me semble que Jésus oppose 2 propositions
1) ne nous laisse point entrer en tentation (Or l'exemple type serait Jésus au désert où Il fait face au tentateur et connait les tentations. A t-Il des tourments, je ne sais pense pas car Il est Dieu)
2)Mais délivre nous du malin
Fraternellement.

Merci pour vos précisions précieuses qui m'auront permis de mieux comprendre.Cepora a écrit :Si je ne m'abuse, c'est uniquement la nature humaine du Christ qui a subit cette tentation, car Dieu ne peut être tenté par le mal, et Lui-même ne tente personne. Donc oui, la nature humaine du Christ a subit la tentation, sans jamais un seul péché.

Bonsoir Cepora!Cepora a écrit :Les épreuves et les tentations ne sont pas semblables, en ce sens que nous pouvons repousser la tentation avec l'aide de Dieu, contrairement à l'épreuve que nous devons accepter. Par exemple : le décès d'un enfant, c'est une grande épreuve que certains doivent accepter, ce n'est pas une tentation.
Quant à la dernière demande du Notre Père, je dois dire que le texte latin, fidèle au texte grec, ne m'a jamais posé de difficulté. C'est ainsi que je le comprends : Et ne nous induis pas en tentation (et ne nous induis pas, par voie de conséquence, dans les tentations et les tourments que nous méritons dus à nos péchés), mais délivre-nous du Malin (mais, par miséricorde, prends pitié de nos faiblesses, et délivre-nous du Tentateur).

Bonjour Trinité,Trinité a écrit :En fait, vous avez l'impression que Dieu nous induis en tentation en conséquences de nos péchés! J'ai peine à croire que Dieu agisse de la sorte ! Il est beaucoup plus logique que ce soit le malin qui agisse ainsi!




Ce n'est pas aussi simple que vous le dites. Tout le monde s'est cassé les dents sur la traduction du Notre Père depuis les origines de l'Eglise, dans n'importe quelle langue.PaxetBonum a écrit : ↑jeu. 21 sept. 2017, 20:41 Par contre satan voulait sa chute et l'a tenté, Jésus a subi des tentations et les a repoussées en ne succombant pas… bref l'ancienne traduction était donc la meilleure : 'ne nous laisse pas succomber à la tentation' (car être tenté n'est pas le péché).
Mais dire que c'était mieux avant… l'Eglise n'est pas prête à cet effort de vérité…
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités